< 以斯拉记 2 >
1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
The children of Bani, six hundred forty and two.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
The children of Jorah, a hundred and twelve.
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
The children of Gibbar, ninety and five.
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
The men of Netophah, fifty and six.
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
The children of Azmaveth, forty and two.
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
The men of Michmas, a hundred twenty and two.
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
The children of Nebo, fifty and two.
The children of Magbish, a hundred fifty and six.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Harim, three hundred and twenty.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.