< 以斯拉记 2 >

1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Mao kini ang katawhan sa probinsya nga mitungas gikan sa pagkabihag ni Haring Nabucodonozor, nga nagbihag kanila sa Babilonia, ang katawhan nga namalik sa ilang mga tagsatagsa ka mga siyudad sa Jerusalem ug sa Judea.
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
Miabot sila kuyog si Sorobabel, si Josue, si Nehemias, si Seraias, si Reeliaias, si Mardoqueo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, ug si Baana. Mao kini ang talaan sa mga kalalakin-an sa katawhan sa Israel.
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Ang mga kaliwat ni Paros: 2, 721.
4 示法提雅的子孙三百七十二名;
Ang mga kaliwat ni Sefatias: 372.
5 亚拉的子孙七百七十五名;
Ang mga kaliwat ni Arak: 775.
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab: pinaagi kang Josue ug kang Joab: 2, 812.
7 以拦的子孙一千二百五十四名;
Ang mga kaliwat ni Elam: 1, 254.
8 萨土的子孙九百四十五名;
Ang mga kaliwat ni Satu: 945.
9 萨改的子孙七百六十名;
Ang mga kaliwat ni Sacai: 760.
10 巴尼的子孙六百四十二名;
Ang mga kaliwat ni Bani: 642.
11 比拜的子孙六百二十三名;
Ang mga kaliwat ni Bebai: 623.
12 押甲的子孙一千二百二十二名;
Ang mga kaliwat ni Asgad: 1, 222.
13 亚多尼干的子孙六百六十六名;
Ang mga kaliwat ni Adonikam: 666.
14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
Ang mga kaliwat ni Bigvai: 2, 056.
15 亚丁的子孙四百五十四名;
Ang mga kaliwat ni Adin: 454.
16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
Ang kalalakin-an ni Ater, pinaagi ni Hesekias: 98.
17 比赛的子孙三百二十三名;
Ang mga kaliwat ni Besai: 323.
18 约拉的子孙一百一十二名;
Ang mga kaliwat ni Jora: 112.
19 哈顺的子孙二百二十三名;
Ang kalalakin-an ni Hasum: 223.
20 吉罢珥人九十五名;
Ang kalalakin-an ni Gibar: 95.
21 伯利恒人一百二十三名;
Ang kalalakin-an sa Bethlehem: 123.
22 尼陀法人五十六名;
Ang kalalakin-an sa Netofa: 56.
23 亚拿突人一百二十八名;
Ang kalalakin-an sa Anatot: 128.
24 亚斯玛弗人四十二名;
Ang kalalakin-an sa Asmavet: 42.
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Ang kalalakin-an sa Kiriat Arim, sa Chefira, ug sa Beerot: 743.
26 拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621.
27 默玛人一百二十二名;
Ang kalalakin-an sa Mikmas: 122.
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
Ang kalalakin-an sa Betel ug sa Ai: 223.
29 尼波人五十二名;
Ang kalalakin-an sa Nebo: 52.
30 末必人一百五十六名;
Ang kalalakin-an sa Magbis: 156.
31 别的以拦子孙一千二百五十四名;
Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
32 哈琳的子孙三百二十名;
Ang kalalakin-an sa Harim: 320.
33 罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Ang kalalakin-an sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono: 725.
34 耶利哥人三百四十五名;
Ang kalalakin-an sa Jerico: 345.
35 西拿人三千六百三十名。
Ang kalalakin-an sa Senaa: 3, 630
36 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
Ang mga pari: ang mga kaliwat ni Jedaias sa panimalay ni Josue: 973.
37 音麦的子孙一千零五十二名;
Ang mga kaliwat ni Imer: 1, 052.
38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Ang mga kaliwat ni Pasur: 1, 247.
39 哈琳的子孙一千零一十七名。
Ang mga kaliwat ni Harim: 1, 017.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Ang mga Levita: ang mga kaliwat ni Josue ug ni Kadmeil, mga kaliwat ni Hodavias: 74.
41 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
Ang mga mag-aawit sa templo, mga kaliwat ni Asaf: 128.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Ang mga kaliwat sa mga tigbantay sa ganghaan: mga kaliwat ni Salum, ni Ater, ni Talmon, ni Akub, ni Hatita, ug ni Sobai: 139 tanan.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Kadtong gitahasan aron moalagad sa templo: ang mga kaliwat ni Siha, ni Hasufa, ni Tabaot,
44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
ni Keros, ni Siaha, ni Padon,
45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
ni Lebana, ni Hagaba, ni Akub,
46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
ni Hagab, ni Salmai, ug ni Hanan.
47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
Ang mga kaliwat ni Gidel: si Gahar, si Reaias,
48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
si Resin, si Nekoda, si Gasam,
49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
si Usa, si Pasea, si Besai,
50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
si Asna, si Meunim, ug si Nefisim.
51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Ang mga kaliwat ni Bakbuk: si Hakufa, si Harhur,
52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
si Baslut, si Mehida, si Harsa,
53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
si Barkos, si Sisera, si Tema,
54 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
si Nesia, ug si Hatifa.
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ni Hasoferet, ni Peruda,
56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami.
58 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Kadtong mibiya sa Tel Mela, sa Tel Carsa, sa Kerub, sa Adan, ug sa Imer—apan dili makapamatuod sa ilang katigulangan nga gikan sa Israel
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
—lakip ang 652 ka mga kaliwat ni Delaias, ni Tobias, ug ni Nekoda.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Ug ang mga kaliwat sa pari: Ang mga kaliwat ni Habaias, ni Hakos, and ni Barsilai (nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye sa Barsilai sa Gilead ug gitawag pinaagi sa ilang ngalan).
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Gisulayan nila sa pagpangita ang talaan sa ilang kagikan, apan wala nila nakaplagan sanglit gihugawan nila ang ilang pagkapari.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
Busa gisultihan sila sa gobernador nga dili sila angay mokaon sa bisan unsang mga balaang halad hangtod nga mouyon ang pari gamit ang Urim ug Tumim.
64 会众共有四万二千三百六十名。
Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
wala pay labot ang ilang mga sulugoong lalaki ug mga sulugoong babaye (kini mga 7, 337) ug ang ilang mang-aawit nga lalaki ug babaye sa templo.
66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Ang ilang mga kabayo: 736. Ang ilang mga mula: 245.
67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
Ang ilang mga kamelyo: 435. Ang ilang mga asno: 6, 720.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
Sa dihang miabot na sila sa balay ni Yahweh sa Jerusalem, ang pangulong patriyarka naghalad sa kinabubut-ong gasa aron sa pagtukod sa balay.
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Mihatag sila sumala sa ilang katakos ngadto sa panudlanan: 61, 000 ka daric nga bulawan, 5, 000 ka platang mina, ug 100 ka mga parianong kupo.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Busa ang mga pari, ug mga Levita, ang katawhan, mga mang-aawit sa templo, ug mga tigbantay sa ganghaan, ug kadtong gitahasan aron moalagad sa templo nagpuyo sa ilang mga siyudad. Ang tibuok katawhan sa Israel anaa sa ilang mga siyudad.

< 以斯拉记 2 >