< 以斯拉记 10 >

1 以斯拉祷告,认罪,哭泣,俯伏在 神殿前的时候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那里,成了大会,众民无不痛哭。
וכהתפלל עזרא וכהתודתו בכה ומתנפל לפני בית האלהים נקבצו אליו מישראל קהל רב מאד אנשים ונשים וילדים--כי בכו העם הרבה בכה
2 属以拦的子孙、耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说:“我们在此地娶了外邦女子为妻,干犯了我们的 神,然而以色列人还有指望。
ויען שכניה בן יחיאל מבני עולם (עילם) ויאמר לעזרא--אנחנו מעלנו באלהינו ונשב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת
3 现在当与我们的 神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因 神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת אדני והחרדים במצות אלהינו וכתורה יעשה
4 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
קום כי עליך הדבר ואנחנו עמך חזק ועשה
5 以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。
ויקם עזרא וישבע את שרי הכהנים הלוים וכל ישראל לעשות כדבר הזה--וישבעו
6 以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水;因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה--כי מתאבל על מעל הגולה
7 他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה--להקבץ ירושלם
8 凡不遵首领和长老所议定、三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
וכל אשר לא יבוא לשלשת הימים כעצת השרים והזקנים--יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה
9 于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在 神殿前的宽阔处;因这事,又因下大雨,就都战兢。
ויקבצו כל אנשי יהודה ובנימן ירושלם לשלשת הימים הוא חדש התשיעי--בעשרים בחדש וישבו כל העם ברחוב בית האלהים מרעידים על הדבר ומהגשמים
10 祭司以斯拉站起来,对他们说:“你们有罪了;因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。
ויקם עזרא הכהן ויאמר אלהם אתם מעלתם ותשיבו נשים נכריות--להוסיף על אשמת ישראל
11 现在当向耶和华—你们列祖的 神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。”
ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם--ועשו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשים הנכריות
12 会众都大声回答说:“我们必照着你的话行,
ויענו כל הקהל ויאמרו קול גדול כן כדבריך (כדברך) עלינו לעשות
13 只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天办完的事,因我们在这事上犯了大罪;
אבל העם רב והעת גשמים ואין כח לעמוד בחוץ והמלאכה לא ליום אחד ולא לשנים--כי הרבינו לפשע בדבר הזה
14 不如为全会众派首领办理。凡我们城邑中娶外邦女子为妻的,当按所定的日期,同着本城的长老和士师而来,直到办完这事, 神的烈怒就转离我们了。”
יעמדו נא שרינו לכל הקהל וכל אשר בערינו ההשיב נשים נכריות יבא לעתים מזמנים ועמהם זקני עיר ועיר ושפטיה עד להשיב חרון אף אלהינו ממנו--עד לדבר הזה
15 惟有亚撒黑的儿子约拿单,特瓦的儿子雅哈谢阻挡这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם
16 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族都指名见派;在十月初一日,一同在座查办这事,
ויעשו כן בני הגולה ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות לבית אבתם וכלם בשמות וישבו ביום אחד לחדש העשירי לדריוש הדבר
17 到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。
ויכלו בכל--אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון
18 在祭司中查出娶外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅、以利以谢、雅立、基大利;
וימצא מבני הכהנים אשר השיבו נשים נכריות מבני ישוע בן יוצדק ואחיו--מעשיה ואליעזר ויריב וגדליה
19 他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就献群中的一只公绵羊赎罪。
ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם
20 音麦的子孙中,有哈拿尼、西巴第雅。
ומבני אמר חנני וזבדיה
21 哈琳的子孙中,有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅。
ומבני חרם--מעשיה ואליה ושמעיה ויחיאל ועזיה
22 巴施户珥的子孙中,有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。
ומבני פשחור--אליועיני מעשיה ישמעאל נתנאל יוזבד ואלעשה
23 利未人中,有约撒拔、示每、基拉雅(基拉雅就是基利他),还有毗他希雅、犹大、以利以谢。
ומן הלוים--יוזבד ושמעי וקליה הוא קליטא פתחיה יהודה ואליעזר
24 歌唱的人中有以利亚实。守门的人中,有沙龙、提联、乌利。
ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי
25 以色列人巴录的子孙中,有拉米、耶西雅、玛基雅、米雅民、以利亚撒、玛基雅、比拿雅。
ומישראל--מבני פרעש רמיה ויזיה ומלכיה ומימן ואלעזר ומלכיה ובניה
26 以拦的子孙中,有玛他尼、撒迦利亚、耶歇、押底、耶利末、以利雅。
ומבני עילם--מתניה זכריה ויחיאל ועבדי וירימות ואליה
27 萨土的子孙中,有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒。
ומבני זתוא--אליועני אלישיב מתניה וירמות וזבד ועזיזא
28 比拜的子孙中,有约哈难、哈拿尼雅、萨拜、亚勒。
ומבני בבי--יהוחנן חנניה זבי עתלי
29 巴尼的子孙中,有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押、耶利末。
ומבני בני--משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות (ורמות)
30 巴哈·摩押的子孙中,有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内、玛拿西。
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה
31 哈琳的子孙中,有以利以谢、伊示雅、玛基雅、示玛雅、西缅、
ובני חרם--אליעזר ישיה מלכיה שמעיה שמעון
32 便雅悯、玛鹿、示玛利雅。
בנימן מלוך שמריה
33 哈顺的子孙中,有玛特乃、玛达他、撒拔、以利法列、耶利买、玛拿西、示每。
מבני חשם--מתני מתתה זבד אליפלט ירמי מנשה שמעי
34 巴尼的子孙中,有玛玳、暗兰、乌益、
מבני בני מעדי עמרם ואואל
35 比拿雅、比底雅、基禄、
בניה בדיה כלוהי (כלוהו)
36 瓦尼雅、米利末、以利亚实、
וניה מרמות אלישיב
37 玛他尼、玛特乃、雅扫、
מתניה מתני ויעשו (ויעשי)
38 巴尼、宾内、示每、
ובני ובנוי שמעי
39 示利米雅、拿单、亚大雅、
ושלמיה ונתן ועדיה
40 玛拿底拜、沙赛、沙赖、
מכנדבי ששי שרי
41 亚萨利、示利米雅、示玛利雅、
עזראל ושלמיהו שמריה
42 沙龙、亚玛利雅、约瑟。
שלום אמריה יוסף
43 尼波的子孙中,有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
מבני נבו--יעיאל מתתיה זבד זבינא ידו (ידי) ויואל בניה
44 这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。
כל אלה נשאי (נשאו) נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים

< 以斯拉记 10 >