< 以西结书 48 >

1 众支派按名所得之地记在下面:从北头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨·以难。北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的一分。
And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.
2 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。
And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
3 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一分。
And by the border of Aser, from the east side even to the side of the sea, one portion for Nephthali.
4 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。
And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.
5 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一分。
And by the border of Manasses, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ephraim.
6 挨着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一分。
And by the border of Ephraim, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ruben.
7 挨着吕便的地界,从东到西,是犹大的一分。
And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
8 挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千肘。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。
And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof.
9 你们献与耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。
The firstfruits which you shall set apart for the Lord: shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.
10 这圣供地要归与祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣地当在其中。
And these shall be the firstfruits of the sanctuary for the priests: toward the north five and twenty thousand in length, and toward the sea ten thousand in breadth, and toward the east also ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the Lord shall be in the midst thereof.
11 这地要归与撒督的子孙中成为圣的祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。
The sanctuary shall be for the priests of the sons of Sadoc, who kept my ceremonies, and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites also went astray.
12 这要归与他们为供地,是全地中至圣的。供地挨着利未人的地界。
And for them shall be the firstfruits of the firstfruits of the land holy of holies, by the border of the Levites.
13 利未人所得的地要长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。
And the Levites in like manner shall have by the borders of the priests five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth. All the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14 这地不可卖,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华为圣的。
And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord.
15 这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。
But the five thousand that remain in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。
And these are the measures thereof: on the north side four thousand and five hundred: and on the south side four thousand and five hundred: and on the east side four thousand and five hundred: and on the west side four thousand and five hundred.
17 城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
18 靠着圣供地的余地,东长一万肘,西长一万肘,要与圣供地相等;其中的土产要作城内工人的食物。
And the residue in length by the firstfruits of the sanctuary, ten thousand toward the east, and ten thousand toward the west, shall be as the firstfruits of the sanctuary: and the fruits thereof shall be for bread to them that serve the city.
19 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.
20 你们所献的圣供地连归城之地,是四方的:长二万五千肘,宽二万五千肘。
All the firstfruits, of five and twenty thousand, by five and twenty thousand foursquare, shall be set apart for the firstfruits of the sanctuary, and for the possession of the city.
21 圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边,南北二万五千肘,东至东界,西边南北二万五千肘,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
And the residue shall be for the prince on every side of the firstfruits of the sanctuary, and of the possession of the city over against the five and twenty thousand of the firstfruits unto the east border: toward the sea also over against the five and twenty thousand, unto the border of the sea, shall likewise be the portion of the prince: and the firstfruits of the sanctuary, and the sanctuary of the temple shall be in the midst thereof.
22 并且利未人之地,与归城之地的东西两边延长之地(这两地在王地中间),就是在犹大和便雅悯两界中间,要归与王。
And from the possession of the Levites, and from the possession of the city which ale in the midst of the prince’s portions: what shall be to the border of Juda, and to the border of Benjamin, shall also belong to the prince.
23 论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一分。
And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.
24 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一分。
And over against the border of Benjamin, from the east side to the west side, one portion for Simeon.
25 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一分。
And by the border of Simeon, from the east side to the west side, one portion for Issachar.
26 挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, one portion for Zabulon.
27 挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。
And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
28 迦得地的南界是从他玛到米利巴·加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
And by the border of Gad, the south side southward: and the border shall be from Thamar, even to the waters of contradiction of Cades, the inheritance over against the great sea.
29 这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们各支派所得之分。这是主耶和华说的。
This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel: and these are the portions of them, saith the Lord God.
30 城的北面四千五百肘。出城之处如下;
And these are the goings out of the city: on the north side thou shalt measure four thousand and five hundred.
31 城的各门要按以色列支派的名字。北面有三门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门;
And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
32 东面四千五百肘,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门;
And at the east side, four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.
33 南面四千五百肘,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门;
And at the south side, thou shalt measure four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zabulon one.
34 西面四千五百肘,有三门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。
And at the west side, four thousand and five hundred, and their three gates, the gate of Gad one, the gate of Aser one, the gate of Nephthali one.
35 城四围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。
Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.

< 以西结书 48 >