< 以西结书 4 >
1 “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
And thou, O son of man, take thee a tile, and lay it before thee: and draw upon it the plan of the city of Jerusalem.
2 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,
And lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it.
3 又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。
And take unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face resolutely against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it: it is a sign to the house of Israel.
4 “你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。
And thou shalt sleep upon thy left side, and shalt lay the iniquities of the house of Israel upon it, according to the number of the days that thou shalt sleep upon it, and thou shalt take upon thee their iniquity.
5 因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。
And I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days three hundred and ninety days: and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.
6 再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。
And when thou hast accomplished this, thou shalt sleep again upon thy right side, and thou shalt take upon thee the iniquity of the house of Juda forty days: a day for it year, yea, a day for a year I have appointed to thee.
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。
And thou shalt turn thy face to the siege of Jerusalem, and thy arm shall be stretched out: and thou shalt prophesy against it.
8 我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。
Behold I have encompassed thee with bands: and thou shalt not turn thyself from one side to the other, till thou hast ended the days of thy siege.
9 “你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以为自己做饼;要按你侧卧的三百九十日吃这饼。
And take to thee wheat and barley, and beans, and lentils, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side: three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.
10 你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。
And thy meat that thou shalt eat, shall be in weight twenty staters a day: from time to time thou shalt eat it.
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。
And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time thou shalt drink it,
12 你吃这饼像吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。”
And thou shalt eat it as barley bread baked under the ashes: and thou shalt cover it, in their sight, with the dung that cometh out of a man.
13 耶和华说:“以色列人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。”
And the Lord said: So shall the children of Israel Beat their bread all filthy among the nations whither I will cast them out.
14 我说:“哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。”
And I said: Ah, ah, ah, O Lord God, behold my soul hath not been defiled, and from my infancy even till now, I have not eaten any thing that died of itself, or was torn by beasts, and no unclean flesh hath entered into my mouth.
15 于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。”
And he said to me: Behold I have given thee neat’s dung for man’s dung, and thou shalt make thy bread therewith.
16 他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,惊惶而喝;
And he said to me: Son of man: Behold, I will break in pieces the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care: and they shall drink water by measure, and in distress.
17 使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。”
So that when bread and water fail, every man may fall against his brother, and they may pine away in their iniquities.