< 以西结书 25 >

1 耶和华的话临到我说:
Cuvântul DOMNULUI a venit din nou la mine, spunând:
2 “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
Fiu al omului, îndreaptă-ți fața împotriva amoniților și profețește împotriva lor;
3 说:你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说:我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被掳掠;那时,你便因这些事说:‘阿哈!’
Și spune amoniților: Ascultați cuvântul Domnului DUMNEZEU: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că ai spus: Aha, împotriva sanctuarului meu, când acesta a fost spurcat; și împotriva țării lui Israel, când a fost pustiită; și împotriva casei lui Iuda, când au mers în captivitate;
4 所以我必将你的地交给东方人为业;他们必在你的地上安营居住,吃你的果子,喝你的奶。
Iată, de aceea te voi da în stăpânirea oamenilor din est și ei își vor pune palatele lor în tine și își vor face locuințele în tine; vor mânca rodul tău și vor bea laptele tău.
5 我必使拉巴为骆驼场,使亚扪人的地为羊群躺卧之处,你们就知道我是耶和华。”
Și voi face Raba un grajd pentru cămile și pe amoniți o stână pentru turme; și veți cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
6 主耶和华如此说:“因你拍手顿足,以满心的恨恶向以色列地欢喜,
Fiindcă astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că ai bătut din palme și ai tropăit din picioare și te-ai bucurat în inimă cu tot disprețul împotriva țării lui Israel;
7 所以我伸手攻击你,将你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,使你从万国中败亡。我必除灭你,你就知道我是耶和华。”
Iată, de aceea îmi voi întinde mâna asupra ta și te voi da ca pradă păgânilor; și te voi stârpi dintre popoare și te voi face să pieri dintre țări; te voi nimici; și vei cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
8 主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异’,
Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că Moabul și Seirul spun: Iată, casa lui Iuda [este] ca a tuturor păgânilor;
9 所以我要破开摩押边界上的城邑,就是摩押人看为本国之荣耀的伯·耶西末、巴力·免、基列亭,
De aceea, iată, voi deschide latura Moabului dinspre cetăți, dinspre cetățile lui [care sunt] la granițele lui, gloria țării: Bet-Ieșimot, Baal-Meon și Chiriataim,
10 好使东方人来攻击亚扪人。我必将亚扪人之地交给他们为业,使亚扪人在列国中不再被记念。
Pentru oamenii din est, cu amoniții și le-[o] voi da lor în stăpânire, ca amoniții să nu mai fie amintiți printre națiuni.
11 我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。”
Și voi face judecăți asupra Moabului; și ei vor cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
12 主耶和华如此说:“因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪,
Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că Edomul s-a purtat împotriva casei lui Iuda răzbunându-se și a ofensat foarte mult și s-a răzbunat asupra lor;
13 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从提幔起,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。
De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Îmi voi întinde de asemenea mâna asupra Edomului și voi stârpi pe om și pe animal din el; și îl voi face pustiu de la Teman; și cei din Dedan vor cădea prin sabie.
14 我必借我民以色列的手报复以东;以色列民必照我的怒气,按我的忿怒在以东施报,以东人就知道是我施报。这是主耶和华说的。”
Și voi împlini răzbunarea mea asupra Edomului prin mâna poporului meu Israel; și ei vor face în Edom conform cu mânia mea și conform cu furia mea; și vor cunoaște răzbunarea mea, spune Domnul DUMNEZEU.
15 主耶和华如此说:“因非利士人向犹大人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们,
Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că filistenii s-au purtat cu răzbunare și s-au răzbunat cu o inimă disprețuitoare, pentru a [o] nimici din [cauza] urii vechi;
16 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Iată, îmi voi întinde mâna asupra filistenilor și voi stârpi pe cheretiți și voi nimici rămășița de pe coasta mării.
17 我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
Și voi aduce mare răzbunare asupra lor cu mustrări furioase; și vor cunoaște că eu [sunt] DOMNUL, când voi împlini răzbunarea mea asupra lor.

< 以西结书 25 >