< 以西结书 2 >
1 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
And he said to me O son of humankind stand on feet your so I may speak you.
2 他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
And it came in me a spirit just when he spoke to me and it made stand up me on feet my and I heard [one who] spoke to me.
3 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
And he said to me O son of humankind [am] sending I you to [the] people of Israel to nations rebellious which they have rebelled against me they and ancestors their they have transgressed against me until [the] substance of the day this.
4 这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
And the children [are] stern of face and hard of heart I [am] sending you to them and you will say to them thus he says [the] Lord Yahweh.
5 他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
And they whether they will listen and or they will refrain for [are] a house of rebellion they and they will know that a prophet he has been in midst of them.
6 人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
And you O son of humankind may not you be afraid from them and from words their may not you be afraid for nettles and thorns with you and to scorpions you [are] dwelling from words their may not you be afraid and from faces their may not you be dismayed for [are] a house of rebellion they.
7 他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
And you will speak words my to them whether they will listen and or they will refrain for [are] rebellious they.
8 “人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。”
And you O son of humankind hear [that] which I [am] speaking to you may not you be rebellious like [the] house of rebellion open mouth your and eat [that] which I [am] giving to you.
And I saw and there! a hand [was] stretched out to me and there! [was] in it a scroll of a document.
10 他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
And he spread out it before me and it [was] written face and back and [was] written to it lamentations and moaning and wailing.