< 以西结书 2 >

1 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
And he said unto me, —Son of man, Stand upon thy feet, that I may, speak with thee.
2 他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
Then the Spirit entered into me as soon as he spake unto me, and it caused me to stand upon my feet, —and I heard one speaking unto me.
3 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
And he said unto me- Son of man I am sending thee unto the sons of Israel, unto rebellious nations, which have rebelled against me, —they, and their fathers have transgressed against me, until this very day;
4 这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
and it is unto such sons—of shameless face, and emboldened heart, that I am sending thee, —therefore shalt thou say unto them, Thus saith My Lord, Yahweh.
5 他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
And they! whether they will hear or whether they will forbear, for a perverse house, they are, shall then know that, a prophet, hath been in their midst.
6 人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
But thou son of man Be not afraid of them Nor of their words, be afraid Though thorns and thistles are about thee, And amongst prickly plants, thou dost dwell, Of their words, be not afraid nor At their faces, be thou dismayed, For a perverse house, they are!
7 他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Thou shalt therefore speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear For perverse, they are!
8 “人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。”
Thou, therefore son of man, hear what I am speaking unto thee., become not perverse like the perverse house, —open thy mouth, and eat that which I am giving unto thee.
9 我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
So I looked, and lo! a hand put forth unto me, —and lo! therein a scroll;
10 他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
and he spread it out before me, and, it was written on the front and the back, —and there were written thereon, lamentation and sighing, and wailing.

< 以西结书 2 >