< 以西结书 11 >

1 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。
Then the Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh's house, facing east, and behold, in the doorway of the gate there were twenty-five men. I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people, among them.
2 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
God said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who decide wicked plans in this city.
3 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。’
They are saying, 'The time to build houses is not now; this city is the pot, and we are the meat.'
4 人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。”
Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”
5 耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
Then the Spirit of Yahweh fell on me and he said for me to say: This is what Yahweh says, “That is what you are saying, house of Israel; for I know what goes through your mind.
6 你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
You have multiplied the people you have killed in this city and filled its streets with them.
7 所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅;你们却要从其中被带出去。
Therefore, the Lord Yahweh says this: The people you have killed, whose bodies you have laid in the midst of Jerusalem, are the meat, and this city is the pot. But you are going to be brought out from the midst of this city.
8 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
You have feared the sword, so I am bringing the sword upon you—this is the declaration of the Lord Yahweh.
9 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。
I will bring you out of the midst of the city, and put you into the hands of foreigners, for I will bring judgment against you.
10 你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
You will fall by the sword. I will judge you within the borders of Israel so you will know that I am Yahweh.
11 这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
This city will not be your cooking pot, nor will you be the meat within her midst. I will judge you within the borders of Israel.
12 你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”
Then you will know that I am Yahweh, the one whose statutes you have not walked in and whose decrees you have not carried out. Instead, you have carried out the decrees of the nations that surround you.”
13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”
It came about that as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah, died. So I fell on my face and cried out with a loud voice and said, “Alas, Lord Yahweh, will you completely destroy the remnant of Israel?”
14 耶和华的话临到我说:
The word of Yahweh came to me, saying,
15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’
“Son of man, your brothers! Your brothers! The men of your clan and all the house of Israel! All of them are those of whom it is said by those living in Jerusalem, 'They are far away from Yahweh! This land was given to us as our possession.'
16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。’
Therefore say, 'The Lord Yahweh says this: Though I have removed them far off among the nations, and though I have scattered them among the lands, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the lands where they have gone.'
17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’
Therefore say, 'The Lord Yahweh says this: I will gather you from the peoples, and assemble you from the lands where you were scattered, and I will give you the land of Israel.'
18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
Then they will go there and remove every detestable thing and every abomination from that place.
19 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take out the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh,
20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
so that they will walk in my statutes, they will carry out my decrees and do them. Then they will be my people, and I will be their God.
21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
But to those who walk with affection toward their detestable things and their abominations, I will bring their conduct on their own heads—this is the Lord Yahweh's declaration.”
22 于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
The cherubim lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the glory of the God of Israel was high up over them.
23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。
Then the glory of Yahweh went up from within the midst of the city and stood on the mountain to the east of the city.
24 灵将我举起,在异象中借着 神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
The Spirit lifted me up and brought me into Chaldea, to the exiles, in the vision from the Spirit of God, and the vision that I had seen went up from upon me.
25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。
Then I declared to the exiles all the things of Yahweh that I had seen.

< 以西结书 11 >