< 以西结书 11 >
1 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。
Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
3 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。’
who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’
Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”
5 耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
The LORD’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘The LORD says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”
7 所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅;你们却要从其中被带出去。
“‘Therefore the Lord GOD says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.
8 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord GOD.
9 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。
“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
11 这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.
12 你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”
You will know that I am the LORD, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”
13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”
When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord GOD! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
The LORD’s word came to me, saying,
15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’
“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from the LORD. This land has been given to us for a possession.’
16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。’
“Therefore say, ‘The Lord GOD says: “Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’
17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’
“Therefore say, ‘The Lord GOD says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”
18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
19 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.
21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord GOD.”
22 于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.
23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。
The LORD’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
24 灵将我举起,在异象中借着 神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives. So the vision that I had seen went up from me.
25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。
Then I spoke to the captives all the things that the LORD had shown me.