< 以西结书 11 >
1 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。
Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Jehovah's house, which looks eastward. And, behold, at the door of the gate twenty-five men. And I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, rulers of the people.
2 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
And he said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city,
3 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。’
who say, The time is not near to build houses. This city is the caldron, and we are the flesh.
Therefore prophesy against them. Prophesy, O son of man.
5 耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says Jehovah: Thus ye have said, O house of Israel, for I know the things that come into your mind.
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
7 所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅;你们却要从其中被带出去。
Therefore thus says the lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron, but ye shall be brought forth out of the midst of it.
8 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
Ye have feared the sword, and I will bring the sword upon you, says the lord Jehovah.
9 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。
And I will bring you forth out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
Ye shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and ye shall know that I am Jehovah.
11 这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
This city shall not be your caldron, nor shall ye be the flesh in the midst thereof. I will judge you in the border of Israel,
12 你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”
and ye shall know that I am Jehovah. For ye have not walked in my statutes, nor have ye executed my ordinances, but have done according to the ordinances of the nations that are round about you.
13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah lord Jehovah! Will thou make a full end of the remnant of Israel?
And the word of Jehovah came to me, saying,
15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’
Son of man, thy brothers, even thy brothers, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah. This land is given to us for a possession.
16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。’
Therefore say, Thus says the lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’
Therefore say, Thus says the lord Jehovah. I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
And they shall come there, and they shall take away from there all the detestable things of it and all the abominations of it.
19 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. And they shall be my people, and I will be their God.
21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
But as for those whose heart walks according to the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, says the lord Jehovah.
22 于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them, and the glory of the God of Israel was over them above.
23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。
And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
24 灵将我举起,在异象中借着 神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to those of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。
Then I spoke to those of the captivity all the things that Jehovah had shown me.