< 出埃及记 40 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Lalu TUHAN berkata kepada Musa,
2 “正月初一日,你要立起帐幕,
“Pada hari pertama bulan pertama, dirikanlah kemah-Ku. Kemah itu melambangkan kehadiran-Ku di antara umat-Ku.
3 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
Tempatkanlah peti perjanjian di dalamnya, di ruang mahakudus. Lalu pasanglah tirai pemisah antara ruang mahakudus dengan ruang kudus.
4 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Taruhlah meja roti sajian di dalam kemah itu dan aturlah semua perlengkapannya. Bawalah juga tiang pelita bercabang dan nyalakanlah sumbu-sumbu pelitanya.
5 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
“Letakkan mezbah emas untuk membakar dupa di depan peti perjanjian, dan pasanglah tirai di pintu masuk kemah-Ku.
6 把燔祭坛安在帐幕门前。
Tempatkanlah mezbah kurban di bagian halaman yang di dekat pintu kemah-Ku.
7 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
Taruhlah bejana pembasuhan di antara kemah-Ku dan mezbah itu, lalu isilah dengan air.
8 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
Dirikanlah pagar di sekeliling halaman kemah dan pasanglah tirai di pintu gerbang halaman.
9 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
“Kemudian ambillah minyak pengurapan yang sudah dikuduskan bagi-Ku, dan urapilah kemah-Ku beserta semua perlengkapan di dalamnya, supaya semuanya itu dikuduskan demi pelayanan bagi-Ku.
10 又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
Urapilah juga mezbah kurban dan semua perlengkapannya, supaya semua itu— terkhusus mezbahnya— dikuduskan demi pelayanan bagi-Ku.
11 要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
Urapilah juga bejana pembasuhan dan tumpuannya agar menjadi kudus bagi-Ku.
12 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
“Kemudian ajaklah Harun dan anak-anaknya mendekat ke pintu masuk kemah-Ku dan basuhlah mereka dengan air.
13 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
Sesudah itu, kenakanlah pada Harun pakaian yang sudah dibuat khusus bagi dia untuk melayani di hadapan-Ku. Urapilah Harun agar dia dikhususkan untuk melayani-Ku sebagai imam.
14 又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
Lalu ajaklah anak-anak Harun maju dan kenakanlah pada mereka baju panjang yang sudah disiapkan.
15 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”
Urapilah mereka seperti kamu mengurapi ayah mereka, agar mereka juga dapat melayani-Ku sebagai imam. Dengan pengurapan itu, mereka dan keturunan mereka dikhususkan untuk senantiasa melayani Aku sebagai imam.”
16 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
Musa melaksanakan semuanya itu sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya.
17 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
Maka kemah TUHAN didirikan pada hari pertama bulan pertama dalam tahun kedua sesudah mereka meninggalkan Mesir.
18 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
Dibantu oleh orang-orang suku Lewi, Musa mendirikan kemah itu dengan meletakan alas-alasnya, memasang papan-papan rangka dan kayu-kayu lintangnya, kemudian mendirikan tiang-tiangnya.
19 在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Lalu mereka membentangkan semua lapisan atap di atas rangka-rangka itu, sesuai perintah TUHAN kepada Musa.
20 又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
Musa mengambil kedua lempengan batu yang bertuliskan sepuluh perintah Allah dan memasukkannya ke dalam peti perjanjian. Selanjutnya dia memasang tongkat pengusung pada peti itu dan meletakkan penutup peti, yaitu Takhta Pendamaian, di atasnya.
21 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
Lalu dia membawa peti itu ke dalam ruang mahakudus di kemah TUHAN dan memasang tirai pemisah antara ruang kudus dengan ruang mahakudus agar peti itu tidak terlihat dari luar, sesuai perintah TUHAN kepadanya.
22 又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
Kemudian Musa menempatkan meja roti sajian di dalam kemah TUHAN, pada sisi utara di depan tirai pemisah,
23 在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
dan menyusun roti sajian di atas meja itu, sesuai perintah TUHAN kepadanya.
24 又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
Musa menempatkan tiang pelita di dalam kemah TUHAN di sisi selatan, berhadapan dengan meja itu.
25 在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
Dia juga menyalakan pelita-pelita di hadapan TUHAN, sesuai perintah TUHAN kepadanya.
26 把金坛安在会幕内的幔子前,
Lalu Musa meletakkan mezbah dupa di depan tirai di dalam kemah itu
27 在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。
dan membakar dupa di sana, sesuai perintah TUHAN kepadanya.
28 又挂上帐幕的门帘。
Sesudah itu, Musa dibantu beberapa orang dari suku Lewi memasang tirai pada pintu masuk kemah TUHAN.
29 在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Mereka juga meletakkan mezbah kurban di depan pintu masuk kemah itu. Lalu Musa mempersembahkan kurban yang dibakar habis dan persembahan gandum-ganduman, sesuai perintah TUHAN kepadanya.
30 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
Musa menyuruh beberapa orang meletakkan bejana pembasuhan di antara kemah dan mezbah, lalu mengisinya dengan air.
31 摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
Air itu disiapkan supaya Musa, Harun, dan anak-anak Harun dapat membasuh tangan dan kaki mereka di sana.
32 他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Mereka wajib membasuh tangan dan kaki setiap hendak memasuki kemah itu atau mendekat ke mezbah, sesuai perintah TUHAN kepada Musa.
33 在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
Terakhir, Musa dan orang-orang Lewi mendirikan pagar halaman di sekeliling kemah itu serta mezbah, dan memasang tirai pada pintu gerbang halaman. Dengan demikian, selesailah seluruh pekerjaan mendirikan kemah TUHAN.
34 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
Kemudian awan kemuliaan TUHAN menutup dan memenuhi kemah TUHAN. Musa tidak bisa masuk selama kemuliaan TUHAN masih memenuhi kemah itu.
35 摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
36 每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
Sepanjang perjalanan umat Israel, setiap kali awan itu naik dari atas kemah TUHAN, umat Israel berangkat melanjutkan perjalanan mereka.
37 云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
Selama awan itu tidak naik dari kemah, mereka tetap tinggal di tempat perkemahan.
38 日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。
Awan TUHAN berdiam di atas kemah itu pada siang hari dan menjadi berapi pada malam hari, sehingga dapat terlihat setiap saat oleh seluruh umat Israel sepanjang perjalanan mereka.

< 出埃及记 40 >