< 出埃及记 39 >

1 比撒列用蓝色、紫色、朱红色线做精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦做圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
And from the violet stuff and the purple and [the] scarlet stuff of the scarlet they made garments of woven material to serve in the holy place and they made [the] garments of the holiness which [belong] to Aaron just as he had commanded Yahweh Moses.
2 他用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做以弗得;
And he made the ephod gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted.
3 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色、紫色、朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。
And they hammered out [the] thin plates of gold and he cut [them] up threads to work in among the violet stuff and in among the purple and in among [the] scarlet stuff of the scarlet and in among the fine linen [the] work of a skillful worker.
4 又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。
Shoulder-pieces they made for it joined on [the] two (ends its *Q(K)*) it was joined.
5 其上巧工织的带子和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做的,是照耶和华所吩咐摩西的。
And [the] girdle of ephod its which [was] on it [was] from it it [will be] like workmanship its gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted just as he had commanded Yahweh Moses.
6 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻;
And they prepared [the] stones of the onyx surrounded filigree settings of gold engraved [the] engravings of a seal on [the] names of [the] sons of Israel.
7 将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人做纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
And he put them on [the] shoulder-pieces of the ephod stones of remembrance for [the] sons of Israel just as he had commanded Yahweh Moses.
8 他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一样的做法,用金线与蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做的。
And he made the breastpiece [the] work of a skillful worker like [the] work of [the] ephod gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted.
9 胸牌是四方的,叠为两层;这两层长一虎口,宽一虎口,
Square it was folded double they made the breastpiece [was] a span length its and [was] a span breadth its folded double.
10 上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
And they filled in it four rows of stone[s] [was] a row of a ruby a topaz and a beryl the row one.
11 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
And the row second [was] a turquoise a sapphire and an emerald.
12 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
And the row third [was] a jacinth an agate and an amethyst.
13 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。
And the row fourth [was] a chrysolite an onyx and a jasper surrounded filigree settings of gold in settings their.
14 这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。
And the stones on [the] names of [the] sons of Israel they [were] two [plus] ten on names their [was the] engravings of a seal each one on name its for two [plus] ten tribe[s].
15 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
And they made on the breastpiece chains of twisting a work of cordage gold pure.
16 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
And they made two filigree settings of gold and two rings of gold and they put [the] two the rings on [the] two [the] ends of the breastpiece.
17 把那两条拧成的金链子穿过胸牌两头的环子,
And they put [the] two the cords the gold on [the] two the rings on [the] ends of the breastpiece.
18 又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
And [the] two [the] ends of [the] two the cords they put on [the] two the filigree settings and they put them on [the] shoulder-pieces of the ephod to [the] front of face its.
19 做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上,
And they made two rings of gold and they put [them] on [the] two [the] ends of the breastpiece on edge its which [was] to [the] side of the ephod [the] inside towards.
20 又做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
And they made two rings of gold and they put them on [the] two [the] shoulder-pieces of the ephod from to downwards from in front of face its close to joining its from above [the] girdle of the ephod.
21 用一条蓝细带子把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝,是照耶和华所吩咐摩西的。
And they bound the breastpiece from rings its to [the] rings of the ephod with a cord of violet stuff to be on [the] girdle of the ephod and not it was displaced the breastpiece from on the ephod just as he had commanded Yahweh Moses.
22 他用织工做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
And he made [the] robe of the ephod [the] work of a weaver an entirety of violet stuff.
23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
And [the] opening of the robe [was] in [the] middle of it like [the] opening of a collar an edge [belonged] to opening its all around not it was torn.
24 在袍子底边上,用蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做石榴,
And they made on [the] skirts of the robe pomegranates of violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet twisted.
25 又用精金做铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间:
And they made bells of gold pure and they put the bells in between the pomegranates on [the] skirts of the robe all around in between the pomegranates.
26 一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
A bell and a pomegranate a bell and a pomegranate [were] on [the] skirts of the robe all around to serve just as he had commanded Yahweh Moses.
27 他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子做内袍,
And they made the tunics fine linen [the] work of a weaver for Aaron and for sons his.
28 并用细麻布做冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布做裤子,
And the turban fine linen and [the] head-wrap of the headdresses fine linen and [the] undergarments of linen fine linen twisted.
29 又用蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工做腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。
And the sash fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet [the] work of a worker in colors just as he had commanded Yahweh Moses.
30 他用精金做圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。
And they made [the] plate of [the] crown of holiness gold pure and they inscribed on it an inscription of [the] engravings of a seal holiness to Yahweh.
31 又用一条蓝细带子将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。
And they put on it a cord of violet stuff to put [it] on the turban from to above just as he had commanded Yahweh Moses.
32 帐幕,就是会幕,一切的工就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
And it was finished all [the] service of [the] tabernacle of [the] tent of meeting and they did [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses so they did.
33 他们送到摩西那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
And they brought the tabernacle to Moses the tent and all articles its hooks its frames its (bars its *Q(K)*) and pillars its and bases its.
34 染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,
And [the] covering of [the] skins of the rams that was dyed red and [the] covering of [the] skins of the dolphins and [the] curtain of the screen.
35 法柜和柜的杠并施恩座,
[the] ark of The testimony and poles its and the atonement cover.
36 桌子和桌子的一切器具并陈设饼,
The table all articles its and [the] bread of the presence.
37 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
The lampstand pure lamps its [the] lamps of the row and all articles its and [the] oil of the light.
38 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
And [the] altar of gold and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of [the] entrance of the tent.
39 铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- [the] altar of Bronze and [the] grating of bronze which [belonged] to it poles its and all articles its the laver and base its.
40 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
[the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and the screen for [the] gate of the courtyard ropes its and tent pegs its and all [the] articles of [the] service of the tabernacle for [the] tent of meeting.
41 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。
[the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
42 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
According to all that he had commanded Yahweh Moses so they did [the] people of Israel all the labor.
43 耶和华怎样吩咐的,他们就怎样做了。摩西看见一切的工都做成了,就给他们祝福。
And he saw Moses all the work and there! they had done it just as he had commanded Yahweh so they had done and he blessed them Moses.

< 出埃及记 39 >