< 出埃及记 37 >

1 比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
2 里外包上精金,四围镶上金牙边,
E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
3 又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
4 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
5 把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
6 用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
7 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
8 这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
9 二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
10 他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
11 又包上精金,四围镶上金牙边。
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
12 桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
13 又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
14 安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
15 他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
16 又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
17 他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
18 灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
19 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
20 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
21 灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
22 球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
23 用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
24 他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
25 他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
26 又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
28 用皂荚木做杠,用金包裹。
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
29 又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。
Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.

< 出埃及记 37 >