< 出埃及记 36 >

1 “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
브사렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 자들은 여호와의 무릇 명하신 대로 할 것이니라'
2 凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매
3 这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져 온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져오는 고로
4 凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서
5 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
모세에게 고하여 가로되 `백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다'
6 摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 `무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라' 하매 백성이 가져오기를 정지하니
7 因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
8 他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과, 청색, 자색, 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
매폭의 장은 이십 팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
그 다섯 폭을 서로 연하며, 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
11 在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며, 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되
12 在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고, 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아, 그 고들이 서로 대하게 하고
13 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
금 갈고리 오십을 만들어, 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십 일폭을 만들었으니
15 每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 십 일폭의 장단을 같게 하여
16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고
17 在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
앙장을 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달며, 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
18 又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
놋 갈고리 오십을 만들어, 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
19 并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
20 他用皂荚木做帐幕的竖板。
그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
21 每块长十肘,宽一肘半;
각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며
23 帐幕的南面做板二十块。
성막을 위하여 널판을 만들었으되, 남으로는 남편에 널판이 이십이라
24 在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되, 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
25 帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고
26 和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요, 저 판 밑에도 두 받침이며
27 帐幕的后面,就是西面,做板六块。
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
28 帐幕后面的拐角做板两块。
장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며
30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
그 널판은 여덟이요, 그 받침은 은받침 열 여섯이라, 각 널판 밑에 둘씩이었더라
31 他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요
32 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
성막 저편 널판을 위하여 다섯이요, 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며
33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
그 중간 띠를 만들되, 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
34 用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고, 그 띠도 금으로 쌌더라
35 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
그가 또 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓고
36 为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며, 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며
37 拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 장막 문을 위하여 장을 만들고
38 又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고, 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라

< 出埃及记 36 >