< 出埃及记 36 >

1 “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
2 凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, [even] every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
3 这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it [withal]. And they brought yet unto him free offerings every morning.
4 凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
5 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
6 摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7 因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubims of cunning work made he them.
9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
The length of one curtain [was] twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains [were] all of one size.
10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
And he coupled the five curtains one unto another: and [the other] five curtains he coupled one unto another.
11 在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of [another] curtain, in the coupling of the second.
12 在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which [was] in the coupling of the second: the loops held one [curtain] to another.
13 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
And he made curtains [of] goats’ [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
15 每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
The length of one curtain [was] thirty cubits, and four cubits [was] the breadth of one curtain: the eleven curtains [were] of one size.
16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
18 又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
And he made fifty taches [of] brass to couple the tent together, that it might be one.
19 并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
And he made a covering for the tent [of] rams’ skins dyed red, and a covering [of] badgers’ skins above [that].
20 他用皂荚木做帐幕的竖板。
And he made boards for the tabernacle [of] shittim wood, standing up.
21 每块长十肘,宽一肘半;
The length of a board [was] ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 帐幕的南面做板二十块。
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
24 在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
25 帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
And for the other side of the tabernacle, [which is] toward the north corner, he made twenty boards,
26 和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 帐幕的后面,就是西面,做板六块。
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
28 帐幕后面的拐角做板两块。
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
And there were eight boards; and their sockets [were] sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
31 他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
34 用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
And he overlaid the boards with gold, and made their rings [of] gold [to be] places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
And he made a vail [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: [with] cherubims made he it of cunning work.
36 为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
And he made thereunto four pillars [of] shittim [wood], and overlaid them with gold: their hooks [were of] gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
And he made an hanging for the tabernacle door [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
38 又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets [were of] brass.

< 出埃及记 36 >