< 出埃及记 31 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
3 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
et implevi Spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
4 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
5 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
6 我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quæ præcepi tibi,
7 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
8 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
9 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,
10 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris,
11 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
oleum unctionis, et thymiama aromatum in Sanctuario: omnia quæ præcepi tibi, facient.
12 耶和华晓谕摩西说:
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
13 “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我—耶和华是叫你们成为圣的。
Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut Sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
14 所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
Custodite sabbatum meum: sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
15 六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’
Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. Omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
16 故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
17 这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
inter me et filios Israel, signumque perpetuum. Sex enim diebus fecit Dominus cælum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
18 耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.

< 出埃及记 31 >