< 出埃及记 30 >
facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim
2 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。
habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent
3 要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。
vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyrum
4 要做两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et altare portetur
ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabis
6 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tibi
7 亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
et adolebit incensum super eo Aaron suave fraglans mane quando conponet lucernas incendet illud
8 黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras
9 在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis
10 亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。”
et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine quod oblatum est pro peccato et placabit super eo in generationibus vestris sanctum sanctorum erit Domino
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
12 “你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
quando tuleris summam filiorum Israhel iuxta numerum dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino et non erit plaga in eis cum fuerint recensiti
13 凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。
hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur Domino
14 凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium
15 他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
dives non addet ad medium sicli et pauper nihil minuet
16 你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。”
susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
18 “你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
facies et labium aeneum cum basi sua ad lavandum ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare et missa aqua
lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
20 他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino
21 他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”
ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successiones
locutusque est Dominus ad Mosen
23 “你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta
24 桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin
faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii
et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti
27 桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛、
mensamque cum vasis suis candelabrum et utensilia eius altaria thymiamatis
et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinent
29 要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur
30 要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。
Aaron et filios eius ungues sanctificabisque eos ut sacerdotio fungantur mihi
31 你要对以色列人说:‘这油,我要世世代代以为圣膏油。
filiis quoque Israhel dices hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras
32 不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法做与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobis
33 凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo
34 耶和华吩咐摩西说:“你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia
35 你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。
faciesque thymiama conpositum opere unguentarii mixtum diligenter et purum et sanctificatione dignissimum
36 这香要取点捣得极细,放在会幕内、法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama
37 你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino
38 凡做香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。”
homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis