< 出埃及记 28 >

1 “你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
Have your brother Aaron come to you, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. They of all the Israelites are to serve me as priests.
2 你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
You are to have holy clothing made for your brother Aaron to make him look splendid and dignified.
3 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦做衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。
You are to give instructions to all the skilful workers, to those who have received from me their abilities, as to how to make clothing for Aaron's dedication, so that he can serve me as priest.
4 所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
These are the clothes for them to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a pleated tunic, a turban, and a sash. These are the holy clothes they shall make for your brother Aaron and his sons so that they can serve me as priests.
5 要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。
The workers are to use gold thread, together with blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen.
6 “他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
They are to make the ephod of finely-woven linen embroidered with gold, and with blue, purple, and crimson thread, skillfully worked.
7 以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。
Two shoulder pieces are to be attached to the front and back pieces.
8 其上巧工织的带子,要和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
The waistband of the ephod is to be one piece made in the same way, using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
9 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
Engrave on two onyx stones the names of the Israelite tribes,
10 六个名字在这块宝石上,六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。
six names on one stone and six on the other, in birth order.
11 要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
Engrave the names on the two stones the same way a jeweler engraves a personal seal. Then place the stones in ornamental gold settings.
12 要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人做纪念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为纪念。
Attach both stones to the shoulder pieces of the ephod as reminders for the Israelite tribes. Aaron is to wear their names on his two shoulders to remind the Israelites that he represents them when he goes into the Lord's presence.
13 要用金子做二槽,
Make ornamental gold settings
14 又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。”
and two braided chains of pure gold, and fasten these chains to the settings.
15 “你要用巧匠的手工做一个决断的胸牌。要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
You are also to make a breastpiece for decisions in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. Make it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
16 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
It has to be square when folded, measuring around nine inches in length and width.
17 要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
Attach an arrangement of precious stones in four rows as follows. In the first row carnelian, peridot, and emerald.
18 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
In the second row turquoise, lapis lazuli, and sardonyx.
19 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
In the third row jacinth, agate, and amethyst.
20 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
In the fourth row topaz, beryl, and jasper. Place these stones in ornamental gold settings.
21 这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。
Each of the twelve stones will be engraved like a personal seal with the name of one of the twelve Israelites tribes and will represent them.
22 要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
Make cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.
23 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
Make two gold rings and fasten them to the two top corners of the breastpiece.
24 要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。
Attach the two gold chains to the two gold rings on the corners of the breastpiece,
25 又要把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
and then fasten the opposite ends of the two chains to the ornamental gold settings on the shoulder pieces of the front side of the ephod.
26 要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
Make two more gold rings and attach them to the two lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
27 又要做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
Make two more gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces of the front side of the ephod, near where it joins its woven waistband.
28 要用蓝细带子把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。
Tie the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a cord of blue thread, so that the breastpiece won't come loose from the ephod.
29 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻着以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作纪念。
Like this, whenever Aaron enters the Holy Place, he will wear the names of the Israelite tribes over his heart on the breastpiece, as a constant reminder before the Lord.
30 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
Place the Urim and Thummim in the breastpiece of decision, so that they too will be over Aaron's heart whenever he comes into the Lord's presence. Aaron will continually carry the means of gaining decisions over his heart before the Lord.
31 “你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
Make the robe that goes with the ephod exclusively from blue cloth,
32 袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
with an opening in the middle at the top. Stitch a woven collar around the opening to strengthen it so it won't tear.
33 袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛:
Make pomegranates using blue, purple, and crimson thread and attach them all the way around its hem, with gold bells between them,
34 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
having the gold bells and the pomegranates alternate.
35 亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。
Aaron is to wear the robe whenever he serves, and the sound it makes will be heard when he enters or leaves the sanctuary as he goes into the Lord's presence, so that he won't die.
36 “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
Make a plate of pure gold and engrave on it like a seal, “Holy to the Lord.”
37 要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
Attach it to the front of the turban using a blue cord.
38 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽;这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
Aaron will wear it on his forehead, so that he may take responsibility for the guilt of the offerings the Israelites make, and this applies to all their holy gifts. It must always remain on his forehead in order that the people are accepted in the Lord's presence.
39 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。
Weave the tunic with finely-spun linen and make the turban of the same material, and also make sash and have it embroidered.
40 “你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。
Make tunics, sashes, and headdresses for Aaron's sons, so that they will look splendid and dignified.
41 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
Put these clothes on your brother Aaron and his sons and then anoint them and ordain them. Dedicate them so that they can serve me as priests.
42 要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
Make linen undershorts to cover their bare bodies, reaching from waist to thigh.
43 亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。”
Aaron and his sons are to wear them when they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to serve in the Holy Place, so that they will not bring guilt on themselves and die. This is a law for Aaron and his descendants forever.

< 出埃及记 28 >