< 出埃及记 26 >

1 “你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Y el tabernáculo harás de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra de artífice.
2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
La longura de la una cortina de veinte y ocho codos; y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
3 这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas juntas la una con la otra.
4 在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el cabo, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.
5 要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y otras cincuenta lazadas harás en el cabo de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra.
6 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Harás también cincuenta corchetes de oro con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y hacerse ha un tabernáculo.
7 “你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Harás asimismo cortinas de pelos de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo: once cortinas harás.
8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
La longura de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
Y juntarás por sí las cinco cortinas, y las seis cortinas por sí, y doblarás la sexta cortina delante de la faz de la tienda.
10 在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al cabo en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
11 又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas, y juntarás la tienda, y será una.
12 罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Y la demasía que sobra en las cortinas de la tienda, es a saber, la mitad de la una cortina, que sobra, sobrará a las espaldas del tabernáculo.
13 罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra, que sobra en la longura de las cortinas de la tienda, sobrará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra para cubrirlo.
14 又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Harás también a la tienda un cobertor de cueros de carneros teñidos de rojo: y otro cobertor de cueros de tejones encima.
15 “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
Y harás tablas para el tabernáculo de madera de cedro estantes.
16 每块要长十肘,宽一肘半;
La longura de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de la misma tabla.
17 每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Dos quicios tendrá cada tabla trabadas la una con la otra: así harás todas las tablas del tabernáculo.
18 帐幕的南面要做板二十块。
Y harás las tablas para el tabernáculo, veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
19 在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas, dos basas debajo de la una tabla a sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla a sus dos quicios.
20 帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
Y al otro lado del tabernáculo a la parte del aquilón, veinte tablas.
21 和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Y sus cuarenta basas de plata, dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
22 帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
Y al lado del tabernáculo al occidente harás seis tablas.
23 帐幕后面的拐角要做板两块。
Y harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo a los dos rincones:
24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Las cuales se juntarán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a una misma sortija, así será de las otras dos: estarán a las dos esquinas.
25 必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
26 “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
Harás también cinco barras de madera de cedro para las tablas del un lado del tabernáculo;
27 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
Y otras cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y otras cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
Y la barra del medio pasará por medio de las tablas del un cabo al otro.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
Y cubrirás las tablas de oro, y sus sortijas harás de oro, para meter por ellas las barras, y cubrirás de oro las barras.
30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
Y alzarás el tabernáculo conforme a su traza, que te fue mostrada en el monte.
31 “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido; será hecho de obra de artífice con querubines.
32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Y ponerlo has sobre cuatro columnas de cedro cubiertas de oro, sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata.
33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí del velo a dentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el santo lugar y el lugar santísimo.
34 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
35 把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Y la mesa pondrás fuera del velo, y el candelero en frente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y la mesa pondrás al lado del aquilón.
36 “你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
Y harás a la puerta del tabernáculo un pabellón de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador.
37 要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”
Y harás para el pabellón cinco columnas de cedro, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro, y hacerle has de fundición cinco basas de metal.

< 出埃及记 26 >