< 出埃及记 26 >

1 “你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
“Al hacer la Morada emplearás diez cortinas de tienda, de lino fino torcido, de color de jacinto, púrpura escarlata y carmesí, con querubines; harás de ella una obra maestra.
2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
La longitud de cada cortina será de veinte y ocho codos, y el ancho de cada cortina será de cuatro codos. Una misma medida tendrán todas las cortinas.
3 这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco estarán también unidas la una con la otra.
4 在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Pondrás lazos de jacinto en el borde de la primera cortina, en el extremo donde se une con la otra; lo mismo harás en el borde de la cortina que termina el segundo conjunto.
5 要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Cincuenta lazos pondrás en la primera cortina, y otros cincuenta harás en el extremo de la segunda cortina donde termina el segundo conjunto, correspondiéndose los lazos unos a otros.
6 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Y harás cincuenta broches de oro, y por medio de los broches enlazarás las cortinas entre sí, a fin de que la Morada forme un todo.
7 “你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Fabricarás también cortinas de pelo de cabra para un techo encima de la Morada. De estas cortinas harás once.
8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
La longitud de cada cortina será de treinta codos, y el ancho de cada cortina, de cuatro codos. Una misma medida tendrán las once cortinas.
9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
Juntarás cinco cortinas aparte y seis cortinas aparte; y doblarás la sexta cortina sobre el frente del Tabernáculo.
10 在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Pondrás cincuenta lazos en el borde de la última cortina del primer conjunto, y cincuenta lazos en el borde del segundo conjunto.
11 又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Y harás cincuenta broches de bronce e introducirás los broches en los lazos, uniendo así el Tabernáculo a fin de que forme un conjunto.
12 罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
En cuanto a la parte sobresaliente de las cortinas del Tabernáculo, (tomarás) la mitad de la cortina sobrante para colgarla en la parte posterior de la Morada.
13 罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
Lo que sobra del largo de las cortinas del Tabernáculo —un codo por este lado, y uno por el otro— colgará de ambos lados de la Morada, a un lado y a otro, para cubrirla.
14 又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Harás también para el Tabernáculo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo: y sobre esta, una cubierta de pieles de tejón.”
15 “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
“Harás asimismo para la Morada unos tablones de madera de acacia que sirvan de postes.
16 每块要长十肘,宽一肘半;
La longitud de cada tablón será de diez codos, y la anchura de cada tablón será de codo y medio.
17 每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Cada tablón tendrá dos espigas, para ensamblar el uno con el otro. De la misma manera harás todos los tablones de la Morada.
18 帐幕的南面要做板二十块。
De los tablones de la Morada harás veinte para el lado del Négueb, hacia el sur.
19 在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Iguahnente fabricarás cuarenta basas de plata para colocar debajo de los veinte tablones: dos basas bajo cada uno de los tablones, para sus dos espigas.
20 帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
Para el segundo lado de la Morada, la parte del norte, harás también veinte tablones,
21 和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
con sus cuarenta basas de plata: dos basas bajo cada uno de los tablones.
22 帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, harás seis tablones;
23 帐幕后面的拐角要做板两块。
y dos más para los ángulos de la parte posterior de la Morada;
24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
los cuales estarán unidos por la parte inferior, formando un conjunto hasta arriba, hasta el primer anillo. Así se harán los dos tablones destinados para los dos ángulos.
25 必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Serán, pues, ocho tablones, con sus basas de plata, (en total) diez y seis basas; dos basas bajo cada uno de los tablones.
26 “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
Harás, además, cinco travesaños de madera de acacia para los tablones de un lado de la Morada,
27 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
y cinco travesaños para los tablones del otro lado de la Morada, y cinco travesaños para los tablones de la parte posterior de la Morada, hacia el occidente.
28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
Y el travesaño intermedio pasará a través de los tablones de un extremo al otro.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
Los tablones los revestirás de oro, y harás anillos de oro, por donde han de pasar los travesaños. Revestirás de oro también los travesaños.
30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
Erigirás la Morada según el plan que te ha sido mostrado en el monte.”
31 “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
“Y harás un velo de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torcido, con querubines. Ha de ser una obra maestra.
32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Y lo colgarás de cuatro columnas de acacia, revestidas de oro, provistas de clavos de oro y (asentadas) sobre cuatro basas de plata.
33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
Y colgarás el velo de los corchetes; y allí, detrás del velo, pondrás el Arca del Testimonio, y el velo os servirá para separar el Santo del Santísimo.
34 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
El propiciatorio lo pondrás sobre el Arca del Testimonio en el Santísimo.
35 把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Fuera del velo colocarás la mesa, y frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada, el candelabro; de manera que pondrás la mesa en el lado norte.”
36 “你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
“Harás también para la puerta del Tabernáculo una cortina de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torcido, obra de recamador.
37 要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”
Para la cortina fabricarás cinco columnas de acacia, las que cubrirás de oro; sus corchetes serán también de oro, y fundirás para ellas cinco basas de bronce.”

< 出埃及记 26 >