< 出埃及记 26 >
1 “你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
3 这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
4 在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
5 要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Every curtain shall have fifty loops on both sides, so set on, that one loop may be against another loop, and one may be fitted to the other.
6 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
7 “你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Thou shalt make also eleven curtains of goats’ hair, to cover the top of the tabernacle.
8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
The length of one hair curtain shall be thirty cubits: and the breadth four: the measure of all the curtains shall be equal.
9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof.
10 在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
11 又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.
12 罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle.
13 罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle.
14 又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Thou shalt make also another cover to the roof, of rams’ skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins.
Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
Let every one of them be ten cubits in length, and in breadth on cubit and a half.
In the sides of the boards shall be made two mortises, whereby one board may be joined to another board: and after this manner shall all the boards be prepared.
Of which twenty shall be in the south side southward.
19 在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners.
In the second side also the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards,
21 和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board.
But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners.
25 必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle.
27 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
And five others on the other side, and as many at the west side:
And they shall be put along by the midst of the boards from one end to the other.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shall cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
31 “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Thou shalt make also a veil of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work, and goodly variety:
32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
And the veils shall be hanged on with rings, and within it thou shalt put the ark of the testimony, and the sanctuary, and the holy of holies shall be divided with it.
And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony in the holy of holies.
35 把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side.
36 “你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
37 要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”
And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.