< 出埃及记 25 >
Hina Gode da Mousesema amane sia: i,
2 “你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
Di Isala: ili dunuma ilia da Nama iasu hamoma: ne sia: ma. Ilia da Nama imunusa: dawa: lalu, amo iasu di lama.
Ilia da Nama agoane liligi imunu da defea. Gouli, silifa, balase,
abula, gobiaha: i (amo da mola: ya: i, yoi), abula goudi hinabo amoga hamoi,
sibi gawali ea gadofo yoi amoga ulasi, bulamagau gadofo, aga: isia ifa,
gamali hano amo gamali ganodini salimusa: , gabusiga: liligi amo sogadigisu susuligi ganodini salimusa: , laluga gobesimusa: gabusiga: liligi,
7 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
igi noga: i gala (ganilia: ne) amola igi eno noga: i amo gobele salasu dunu ea ‘ifode’ (bidegiga salasu) amola bidegi gaga: su amo ganodini salimusa:
Isala: ili dunuma ilia da Na ilia gilisisu ganodini esaloma: ne, amo hadigi Abula Diasu gaguma: ne sia: ma.
9 制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。”
Amo Abula Diasu amola Diasu ganodini liligi huluane amo Na da dima olelemu defele hamoma.
10 “要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
Dilia ‘aga: isia’ ifa amoga Gagili noga: i hamoma. Ea sedade fe defei amo110sedimida hamoma. Ea fe defei la: didili da 66 sedimida hamoma. Amola ea gadodili defei da 66 sedimida.
Amo Gagili ganodini amola gadili gouliga dedeboma.
12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
Lobo sogo gasisalasu defele 4 agoane gouliga hamoma. Amo da Gagili ea emoga madelagimu. Ilia da amo Gagili gaguli masa: ne hamoma.
Gagili la: gili gaguli masa: ne, ‘aga: isia’ ifa amo hamone gouliga dedeboma.
Amo ifa dilia da gasisalasu amo Gagili la: didili salawane gaguli masa.
Be amo ifa da gasisalasu ganodini salalalu, maedafa duga: ma.
Na da igi gasui aduna amoga sema bagade dedemu. Amo Na da dima iasea, di amo Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ganodini salima.
Gode Ea Gousa: su Sema Gagili amoga gouli ga: lu hamoma. Amo ga: lu ea fe defei da 110 sedimida ba: mu amola ea la: didili fe defei amo 66 sedimida hamoma.
18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
Dilia ougia gala ‘sielabe’ aduna amo gouliga hamoma.
19 这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
Ela da ga: lu la: didili leloma: ne amola ga: lu amoga madelagi leloma: ne hamoma.
20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
Amo ougia gala ‘sielabe’ aduna da ga: lu da: iya sisima: hodole esala defele hamoma. Ela da ougia ligiagale ga: lu amo dedebomusa: dialebe ba: mu.
21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
Di da igi gasui aduna amo Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ganodini salimu. Amasea, ga: lu ga: sima.
22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。”
Na da ga: lu da: iya amo dima gousa: musa: misunu. Amola Na da amo da: iya ougia gala ‘sielabe’ aduna la: didili lela amo dogoa Na da lelumu amola Na sema huluane di Isala: ili dunuma alofele olelema: ne, dima imunu.
23 “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
Dilia aga: isia ifa lale, fafai hamoma. Amo ea defei da sedade fe da 88 sedimida hamoma. Dunumuni fe da 44 sedimida defema. Amola gado lelebe defei da 66 sedimida defema.
Dilia amo fafai gouli noga: i amoga dedeboma. Amola ea fe amoga gouli oulegesu legema.
25 桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
Fafai ea fe amoga oulegesu gouli amo ea ba: de da 75 milimida hamoma.
26 要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
Amo fafai gaguli masa: ne gasisalasu biyaduyale gouliga hamone amo fafai ea bada sagai ilia bai gadenene fafai amoga madelagima.
Amo gasisalasu da oulegesu ea fe amo gadenene hamoma.
Amo fafai gaguli masa: ne ea ifa aga: isia ifa amoga hamone, gouliga dedeboma.
29 要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
Ofodo, faigelei amola hano buni amo waini iasu hou hamoma: ne, amo huluane gouliga hamoma.
Amo fafai, Gode Ea Gousa: su Sema Gagili amo ea midadi ligisima. Amola sema agi ga: gi dilia da Nama imunu liligi da eso huluane mae fisili fafai da: iya dialebe ba: mu.
31 “要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
Gamali bai amo gouliga hamoma. Ea bai amola ea damo da gouliga hamoma. Amo noga: i ba: ma: ne dilia sogea amola falegai liligi amo gouliga hamone, ilia da amo gamali bai amoga madelagi dagoi ba: mu.
32 灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
Gamali ea bai da heda: le, sagulufale, amoda gafeyale gala, udiana da la: di, udiana eno da la: didili ba: mu.
33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Amo amoda gafeyale gala afae afae da falegai liligi, ‘alamode’ ea sogea defele amoga legei ba: mu.
Gamali damo gadodili da falegai biyaduyale gala ‘alamode’ agoane amoga legei ba: mu.
35 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
Sogea afadafa amo amoda ilia sagulufai hagudu damoga legemusa: hamoma.
Sogea, amoda amola gamali bai da mae afafane gouli liligi afadafa amoga hamoma.
37 要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
Gamali damo amola amoda amoga ligisimusa: , gamali fesuale gala hamoma. Ilia ba: le gaidi hadigima: ne, gamali bai amoga ligisima.
Gamali ea dida amola bianoi ofodo amo gouliga hamoma.
Amo gamali amola ea liligi huluane hamoma: ne, gouli ea dioi defei 35 gilogala: me agoane, amo lama.
40 要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。”
Amo liligi noga: le amola gebewane hamoma. Na da goumia dima hamoma: ne sia: i, amo defele hamoma.”