< 出埃及记 24 >
1 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
И рече Мојсију: Изађи горе ка Господу ти и Арон и Надав и Авијуд и седамдесет старешина Израиљевих, и поклоните се издалека.
2 惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”
И Мојсије сам нека приступи ка Господу, а они нека не приступе; и народ нека не иде на горе с њим.
3 摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
И дође Мојсије, и каза народу све речи Господње и све законе. И одговори народ једним гласом и рекоше: Чинићемо све што је рекао Господ.
4 摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,
И написа Мојсије све речи Господње, и уставши рано начини олтар под гором и дванаест ступова за дванаест племена Израиљевих.
5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
И посла младиће између синова Израиљевих, који принесоше жртве паљенице и принесоше теоце на жртве захвалне Господу.
И узевши Мојсије половину крви, метну у зделе, а половину крви изли на олтар.
7 又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
И узе књигу заветну и прочита народу. А они рекоше: Шта је год рекао Господ чинићемо и слушаћемо.
8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
А Мојсије узе крв, и покропи њом народ, и рече: Ево крв завета, који учини Господ с вама за све речи ове.
9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
Потом отиде горе Мојсије и Арон, Надав и Авијуд, и седамдесет старешина Израиљевих.
10 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。
И видеше Бога Израиљевог, и под ногама Његовим као дело од камена сафира и као небо кад је ведро.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
И не пружи руке своје на изабране између синова Израиљевих, него видеше Бога, па једоше и пише.
12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
И рече Господ Мојсију: Попни се к мени на гору, и остани овде, и даћу ти плоче од камена, закон и заповести, које сам написао да их учиш.
Тада уста Мојсије с Исусом, који га служаше, и изађе Мојсије на гору Божију.
14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。”
А старешинама рече: Седите ту док се вратимо к вама; а ето Арон и Ор с вама; ко би имао шта, нека иде к њима.
И отиде Мојсије на гору, а облак покри гору.
16 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
И беше слава Господња на гори Синајској, и облак је покриваше шест дана; а у седми дан викну Мојсија испред облака.
17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
И слава Господња беше по виђењу као огањ који сажиже на врх горе пред синовима Израиљевим.
И Мојсије уђе усред облака, и попе се на гору; и оста Мојсије на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.