< 出埃及记 24 >
1 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
And to Moses he said, Go up to the Lord, you and Aaron and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel: and they shall worship the Lord from a distance.
2 惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”
And Moses alone shall draw near to God; and they shall not draw near, and the people shall not come up with them.
3 摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
And Moses went in and related to the people all the words of God and the ordinances; and all the people answered with one voice, saying, All the words which the Lord has spoken, we will do and be obedient.
4 摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,
And Moses wrote all the words of the Lord; and Moses rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and [set up] twelve stones for the twelve tribes of Israel.
5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
And he sent forth the young men of the children of Israel, and they offered whole burnt offerings, and they sacrificed young calves as a peace-offering to God.
And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
7 又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
And he took the book of the covenant and read it in the ears of the people, and they said, All things whatever the Lord has spoken we will do and listen therein.
8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
And Moses took the blood and sprinkled it upon the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord has made with you concerning all these words.
9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
And Moses went up, and Aaron, and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel.
10 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。
And they saw the place where the God of Israel stood; and under his feet was as it were a work of sapphire slabs, and as it were the appearance of the firmament of heaven in its purity.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
And of the chosen ones of Israel there was not even one missing, and they appeared in the place of God, and did eat and drink.
12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
And the Lord said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give you the tables of stone, the law and the commandments, which I have written to give them laws.
And Moses rose up and Joshua his attendant, and they went up into the mount of God.
14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。”
And to the elders they said, Rest there till we return to you; and behold, Aaron and Or are with you: if any man have a cause to be tried, let them go to them.
And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
16 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
And the glory of God came down upon the mount Sina, and the cloud covered it six days; and the Lord called Moses on the seventh day out of the midst of the cloud.
17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
And the appearance of the glory of the Lord was as burning fire on the top of the mountain, before the children of Israel.
And Moses went into the midst of the cloud, and went up to the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.