< 出埃及记 24 >

1 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.
2 惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”
And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.
3 摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.
4 摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,
And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.
5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.
6 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.
7 又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.
8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words.
9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:
10 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。
And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them.
13 摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。
Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,
14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。”
Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them.
15 摩西上山,有云彩把山遮盖。
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
16 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.
17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.
18 摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights.

< 出埃及记 24 >