< 以弗所书 4 >
1 我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
I therefore, a prisoner for the sake of the Lord, exhort you to walk worthy of the vocation wherewith ye are called, with all humility and meekness;
and with long-suffering forbear one another in love,
3 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace: for there is but one body and one Spirit,
4 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。
even as ye are called in one hope of your calling;
one Lord, one faith, one baptism,
6 一 神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
one God and Father of all, who is above all, and through all, and in all.
But grace is given to each of us, according to the measure of the gift of Christ.
8 所以经上说: 他升上高天的时候,掳掠了仇敌, 将各样的恩赐赏给人。 (
Wherefore it is said, "When he ascended on high, He led captivity captive, and gave gifts to men."
Now this expression "He ascended" what does it mean, but that He descended first into the lower parts of the earth?
He that descended is the same also that ascended far above all heavens, that he might fill all things.
11 他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
And therefore He gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers; to qualify holy men for the work of the ministry,
to the edifying of the body of Christ:
13 直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
till we all arrive in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, at perfect maturity, even to the measure of the stature of the fulness of Christ.
14 使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;
That we may be no longer children fluctuating and carried about with every wind of doctrine, by the artful insinuations of men, and their crafty methods of deceiving;
but holding the truth in love, may grow up in all things into Him, who is the head, even Christ:
16 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
from whom the whole body being fitly joined together and compacted by the aid of every joint, according to the operation proportioned to every part, maketh an increase to the edification of itself in love.
17 所以我说,且在主里确实地说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。
This I say therefore, and charge you in the name of the Lord, that ye no longer walk as the rest of the Gentiles walk,
18 他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
in the vanity of their mind, darkened in their understanding, and alienated from the life of God, through the ignorance that is in them, by reason of the hardness of their heart:
who, being past feeling, have given themselves up to lasciviousness, to commit all uncleanness with greediness.
But ye have not so learned Christ;
21 如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
if ye have indeed hearkened to Him, and been instructed in Him, as the truth is in Jesus; to put off the old man,
22 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
which according to your former conversation was corrupted with deceitful lusts,
and be renewed in the spirit of your mind;
24 并且穿上新人;这新人是照着 神的形象造的,有真理的仁义和圣洁。
and to put on the new man, which according to the image of God is created in righteousness, and true holiness.
25 所以,你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
Wherefore putting away lying, speak ye every one truth to his neighbor; for we are all members of one society.
Be angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath;
and give not the devil room to ensnare you.
28 从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。
Let him that stole steal no more; but rather let him labour, doing some good with his hands, that he may have something to bestow on him that hath need of it.
29 污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
Let no corrupt word come out of your mouth; but what is good to useful edification, that it may benefit the hearers.
30 不要叫 神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
And grieve not the holy Spirit of God whereby ye are sealed to the day of redemption.
31 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒,都当从你们中间除掉;
Let all bitterness, and wrath, and fury, and clamor, and calumny, be put away from you, with all malice: and be kind one to another,
32 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。
tender-hearted, forgiving one another, even as God in Christ forgiveth you.