< 传道书 9 >

1 我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在 神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
[I saw] that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: yes, there is no man that knows either love or hatred, [though] all are before their face.
2 凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
Vanity is in all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good, and to the bad; both to the pure, and to the impure; both to him that sacrifices, and to him that sacrifice not: as is the good, so is the sinner: as is the swearer, even so is he that fears an oath.
3 在日光之下所行的一切事上有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样,并且世人的心充满了恶;活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。
There is this evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes, the heart of the sons of men is filled with evil, and madness is in their heart during their life, and after that [they go] to the dead.
4 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
for who is he that has fellowship with all the living? there is hope [of him]: for a living dog is better than a dead lion.
5 活着的人知道必死;死了的人毫无所知,也不再得赏赐;他们的名无人记念。
For the living will know that they shall die: but the dead know nothing, and there is no longer any reward to them; for their memory is lost.
6 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
also their love, and their hatred, and their envy, have now perished; yes, there is no portion for them any more for ever in all that is done under the sun.
7 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。
Go, eat your bread with mirth, and drink your wine with a joyful heart; for now God has favourably accepted your works.
8 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
Let your garments be always white; and let not oil be lacking on your head.
9 在你一生虚空的年日,就是 神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻,快活度日,因为那是你生前在日光之下劳碌的事上所得的分。
And see life with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which are given you under the sun: for that is your portion in your life, and in your labor wherein you labor under the sun.
10 凡你手所当做的事要尽力去做;因为在你所必去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。 (Sheol h7585)
Whatsoever your hand shall find to do, do with all your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Hades wither you go. (Sheol h7585)
11 我又转念:见日光之下,快跑的未必能赢;力战的未必得胜;智慧的未必得粮食;明哲的未必得资财;灵巧的未必得喜悦。所临到众人的是在乎当时的机会。
I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor yet bread to the wise, nor yet wealth to men of understanding, nor yet favor to men of knowledge; for time and chance will happen to them all.
12 原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中也是如此。
For surely man also knows not his time: as fishes that are taken in an evil net, and as birds that are caught in a snare; even thus the sons of men are snared at an evil time, when it falls suddenly upon them.
13 我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大,
This I also saw [to be] wisdom under the sun, and it is great before me:
14 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。
[suppose there were] a little city, and few men in it; and there should come against it a great king, and surround it, and build great mounds against it;
15 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
and should find in it a poor wise man, and he should save the city through his wisdom: yet no man would remember that poor man.
16 我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
And I said Wisdom is better than power: yet the wisdom of the poor man is set at nothing, and his words not listened to.
17 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
The words of the wise are heard in quiet more than the cry of them that rule in folly.
18 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
Wisdom is better than weapons of war: and one sinner will destroy much good.

< 传道书 9 >