< 申命记 22 >
1 “你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。
If you see someone's cow or sheep wandering around, don't just ignore it. Make sure you take it back to its owner.
2 你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。
If its owner doesn't live near you, or if you don't know who it is, take the animal home with you and keep it until the owner comes looking, then you can return it.
3 你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你若遇见,都要这样行,不可佯为不见。
Do the same for whatever else you find that someone has lost—a donkey, a cloak, anything. Don't just ignore it.
4 你若看见弟兄的牛或驴跌倒在路上,不可佯为不见,总要帮助他拉起来。
If you see someone's donkey or cow that has fallen down on the road, don't just ignore it. Help lift it up.
5 “妇女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿妇女的衣服,因为这样行都是耶和华—你 神所憎恶的。
A woman must not wear men's clothing, and a man must not wear women's clothing. Anyone who does this offends the Lord your God.
6 “你若路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。
If you happen to find a bird's nest with chicks or eggs, whether it's in a tree or on the ground beside the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, don't take the mother with the young.
7 总要放母,只可取雏;这样你就可以享福,日子得以长久。
You may take the young, but make sure you let the mother go, so that you will do well and have a good long life.
8 “你若建造房屋,要在房上的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,流血的罪就归于你家。
When you build a new house, be sure to install a railing around your roof, so that you won't be held guilty if someone dies falling from it.
9 “不可把两样种子种在你的葡萄园里,免得你撒种所结的和葡萄园的果子都要充公。
Don't plant your vineyard with another kind of crop. Otherwise everything you produce—the crop you planted and the fruit of your vineyard—must be dedicated to the Lord.
Don't harness an ox and a donkey together when you plow.
Don't wear clothes made of wool and linen woven together.
Put tassels on the hem of the cloak you use to cover yourself.
If a man marries a woman and sleeps with her, but ends up hating her,
14 信口说她,将丑名加在她身上,说:‘我娶了这女子,与她同房,见她没有贞洁的凭据’;
and accuses her of being immoral, giving her a bad name, saying, “I married this woman and slept with her, but I found out she wasn't a virgin.”
15 女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城门长老那里。
The woman's parents are to bring the proof of her virginity to the elders at the town gate,
16 女子的父亲要对长老说:‘我将我的女儿给这人为妻,他恨恶她,
and the father will explain to them, “I gave my daughter in marriage to this man, but he has ended up hating her.
17 信口说她,说:我见你的女儿没有贞洁的凭据;其实这就是我女儿贞洁的凭据。’父母就把那布铺在本城的长老面前。
Now he has accused her of being immoral, saying, ‘I found out that your daughter wasn't a virgin.’ But here's the proof of her virginity.” The parents shall spread out the sheet in front of the town elders.
Then the elders of that city shall take the man and punish him.
19 并要罚他一百舍客勒银子,给女子的父亲,因为他将丑名加在以色列的一个处女身上。女子仍作他的妻,终身不可休她。
They shall also fine him a hundred shekels of silver and give the money to the young woman's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She is to remain his wife; he is not allowed to divorce her as long as he lives.
But if the accusation is true, and there's no proof of the woman's virginity,
21 就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死;因为她在父家行了淫乱,在以色列中做了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。
she is to be taken to the door of her father's house, and there the men of her town are to stone her to death. She has done something disgraceful in Israel by acting immorally in her father's house. You must eliminate the evil from among you.
22 “若遇见人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫淫妇一并治死。这样,就把那恶从以色列中除掉。
If a man is found sleeping with someone else's wife, both the man and the woman must die. You must eliminate the evil from Israel.
23 “若有处女已经许配丈夫,有人在城里遇见她,与她行淫,
If a man meets a girl, a virgin engaged to another man, and sleeps with her there in the town,
24 你们就要把这二人带到本城门,用石头打死—女子是因为虽在城里却没有喊叫;男子是因为玷污别人的妻。这样,就把那恶从你们中间除掉。
then you must take both of them to the town gate and stone them to death. The young woman is guilty because she did not cry out for help in the town, and the man is guilty because he has brought shame on someone else's fiancée. You must eliminate the evil from among you.
25 “若有男子在田野遇见已经许配人的女子,强与她行淫,只要将那男子治死。
However, if the man happens to meet a woman who is engaged out in the countryside, and he attacks her and rapes her, only the man has to die.
26 但不可办女子;她本没有该死的罪,这事就类乎人起来攻击邻舍,将他杀了一样。
Don't do anything to the woman, because she has not committed a sin punishable by death. (This is the same kind of situation as when a man attacks someone else and murders them.)
27 因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
When the man raped the woman who was engaged out in the countryside, she shouted out, but there wasn't anyone there to rescue her.
28 “若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
If a man happens to meet a virgin who is not engaged, and he grabs her and rapes her, and someone sees them,
29 这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲;因他玷污了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。
the man must pay the woman's father fifty shekels of silver, and he must marry her because he has brought shame on her. He is not allowed to divorce her as long as he lives.
30 “人不可娶继母为妻;不可掀开他父亲的衣襟。”
A man must not marry his father's wife, so that he won't bring shame on his father.