< 申命记 19 >
1 “耶和华—你 神将列国之民剪除的时候,耶和华—你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋,
When Yahweh your God cuts off the nations, those whose land Yahweh your God is giving you, and when you come after them and live in their cities and houses,
2 就要在耶和华—你 神所赐你为业的地上分定三座城。
you must select three cities for yourself in the middle of your land that Yahweh your God is giving you to possess.
3 要将耶和华—你 神使你承受为业的地分为三段;又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。
You must build a road and divide the borders of your land into three parts, the land that Yahweh your God is causing you to inherit, so that everyone who kills another person may flee there.
4 “误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的,
This is the law for the one who kills another and who flees there to live—anyone who kills his neighbor unintentionally, and did not previously hate him.
5 就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死,这人逃到那些城的一座城,就可以存活,
For example, if a man goes into the forest with his neighbor to cut wood, and his chops with the ax to cut down a tree, and the ax head slips off of the handle and strikes his neighbor and kills him—then that man must flee to one of these cities and save his life.
6 免得报血仇的,心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死;其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。
Otherwise the avenger of blood might go after the one who took a life, and in the heat of his anger overtake him, if the distance is too great, strike him and kill him, even though that man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past.
Therefore I command you to select three cities for yourself.
8 耶和华—你 神若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你,
If Yahweh your God enlarges your borders, as he has sworn to your ancestors to do, and gives you all the land that he promised to give to your ancestors;
9 你若谨守遵行我今日所吩咐的这一切诫命,爱耶和华—你的 神,常常遵行他的道,就要在这三座城之外,再添三座城,
if you keep all these commandments to do them, which I am commanding you today—commandments to love Yahweh your God and to always walk in his ways, then you must add three more cities for yourself, besides these three.
10 免得无辜之人的血流在耶和华—你 神所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。
Do this so that innocent blood is not shed in the midst of the land that Yahweh your God is giving you for as an inheritance, so that no bloodguilt may be on you.
11 “若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,
But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, and mortally wounds him so that he dies, and if he then flees into one of these cities—
12 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。
then the elders of his city must send and bring him back from there, and turn him over into the hand of the responsible relative, so that he may die.
13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。”
Your eye must not pity him; instead, you must eradicate the bloodguilt from Israel, that it may go well with you.
14 “在耶和华—你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。”
You must not remove your neighbor's landmark that they set in place a long time ago, in your inheritance that you will inherit, in the land that Yahweh your God is giving you to possess.
15 “人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。
One sole witness must not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any matter that he sins; at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, must any matter be confirmed.
Suppose that an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing.
17 这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前,
Then both men, the ones between whom the controversy exists, must stand before Yahweh, before the priests and the judges who serve in those days.
18 审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄,
The judges must make diligent inquiries; see, if the witness is a false witness and has testified falsely against his brother,
19 你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。
then must you do to him, as he had wished to do to his brother; and you will remove the evil from among you.
20 别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。
Then those who remain will hear and fear, and will from then on commit no longer any such evil among you.
21 你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”
Your eyes must not pity; life will pay for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.