< 申命记 14 >

1 “你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
Ye are the sons of Jehovah your God. Ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 因为你归耶和华—你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
For thou are a holy people to Jehovah thy God, and Jehovah has chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
3 “凡可憎的物都不可吃。
Thou shall not eat any abominable thing.
4 可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
And every beast that parts the hoof, and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the beasts, that may ye eat.
7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼、兔子、沙番—因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
Nevertheless of those that chew the cud, or of those that have the hoof cloven, these ye shall not eat: the camel, and the hare, and the coney, because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you,
8 猪—因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
and the swine, because he parts the hoof but does not chew the cud, he is unclean to you. Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
9 “水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
These ye may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales ye may eat.
10 凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
And whatever does not have fins and scales ye shall not eat; it is unclean to you.
11 “凡洁净的鸟,你们都可以吃。
Of all clean birds ye may eat,
12 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
but these are those of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
13 鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
and the glede, and the falcon, and the kite according to its kind,
14 乌鸦与其类,
and every raven after its kind,
15 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-gull, and the hawk according to its kind,
16 鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 鹳、鹭鸶与其类,戴 与蝙蝠。
and the stork, and the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
And all winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 凡洁净的鸟,你们都可以吃。
Of all clean birds ye may eat.
21 “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
Ye shall not eat of anything that dies of itself. Thou may give it to the sojourner who is within thy gates, that he may eat it, or thou may sell it to a foreigner, for thou are a holy people to Jehovah thy God. Thou shall not boil a kid in its mother's milk.
22 “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Thou shall surely tithe all the increase of thy seed; that which comes forth from the field year by year.
23 又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华—你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华—你的 神。
And thou shall eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, that thou may learn to fear Jehovah thy God always.
24 当耶和华—你 神赐福与你的时候,耶和华—你 神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
And if the way is too long for thee, so that thou are not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose to set his name there when Jehovah thy God shall bless thee,
25 你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华—你 神所要选择的地方去。
then thou shall turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shall go to the place which Jehovah thy God shall choose.
26 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。
And thou shall bestow the money for whatever thy soul desires, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asks of thee. And thou shall eat there before Jehovah thy God, and thou shall rejoice, thou and thy household.
27 “住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
And the Levite who is within thy gates, thou shall not forsake him, for he has no portion nor inheritance with thee.
28 每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
At the end of every three years thou shall bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shall lay it up within thy gates.
29 在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华—你的 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”
And the Levite, because he has no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied, that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou do.

< 申命记 14 >