< 歌罗西书 3 >
1 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
If then ye are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting on the right hand of God;
think about those things above, and not things upon the earth.
3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
For ye are dead, and your life is hidden with Christ in God:
4 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
when Christ, your life, may appear, then will you also appear with him in glory.
5 所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
Therefore kill your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
through which the wrath of God comes.
In which you indeed at one time did walk about, when you lived in them:
8 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。
but you also lay aside all these; anger, wrath, malice, blasphemy, disgraceful talk out of your mouths:
9 不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
lie not to one another, having laid aside the old man with his habits,
10 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。
and having put on the new man, who is renewed into perfect knowledge according to the image of him who created him:
11 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bond, free: but Christ is all things, and in all.
12 所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
Therefore, as elect of God, holy and beloved, put on affections of mercy, kindness, humility, meekness, longsuffering;
13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
forbearing one another and forgiving one another, if any one may have a quarrel against any one; as Christ also forgave you, so indeed do you likewise:
14 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
and in all these things put on divine love, which is the bond of perfection.
15 又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
And let the peace of Christ reign in your hearts, in which you are called in one body; and be ye thankful.
16 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
Let the word of God dwell in you richly, teaching and admonishing one another, in all wisdom, in psalms, hymns, spiritual songs, with grace making melody in your hearts to God;
17 无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。
and every thing whatsoever you may do, in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
Ye wives, submit to your husbands as is becoming in the Lord.
19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
Ye husbands, love your wives with divine love, and be not harsh towards them.
20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
Ye fathers, provoke not your children to wrath, in order that they may not be discouraged.
22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
Ye servants, obey your masters according to the flesh in all things; not with eye-service, pleasing men, but of purity of heart, fearing the Lord.
23 无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
Whatsoever you may do, work from your soul, as for the Lord, and not for men;
24 因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
knowing that you will receive the recompense of the inheritance from the Lord. Serve the Lord Christ;
for the one doing wrong receives that for which he did the injustice: and there is no respect of persons.