< 阿摩司书 2 >
1 耶和华如此说: 摩押三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。
Thus says the Lord; For three sins of Moab, and for four, I will not turn away from it; because they burnt the bones of the king of Idumea to lime.
2 我却要降火在摩押, 烧灭加略的宫殿。 摩押必在哄嚷呐喊吹角之中死亡。
But I will send forth a fire on Moab, and it shall devour the foundations of its cities: and Moab shall perish in weakness, with a shout, and with the sound of a trumpet.
3 我必剪除摩押中的审判者, 将其中的一切首领和他一同杀戮。 这是耶和华说的。
And I will destroy the judge out of her, and kill all her princes with him, says the Lord.
4 耶和华如此说: 犹大人三番四次地犯罪, 我必不免去他们的刑罚; 因为他们厌弃耶和华的训诲, 不遵守他的律例。 他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。
Thus says the Lord; For three sins of the children of Judah, and for four, I will not turn away from him; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his ordinances, and their vain [idols] which they made, which their fathers followed, caused them to err.
And I will send a fire on Juda, and it shall devour the foundations of Jerusalem.
6 耶和华如此说: 以色列人三番四次地犯罪, 我必不免去他们的刑罚; 因他们为银子卖了义人, 为一双鞋卖了穷人。
Thus says the Lord; for three sins of Israel, and for four, I will not turn away from him; because they sold the righteous for silver, and the poor for sandals,
7 他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎, 阻碍谦卑人的道路。 父子同一个女子行淫, 亵渎我的圣名。
wherewith to tread on the dust of the earth, and they have struck upon the heads of the poor, and have perverted the way of the lowly: and a son and his father have gone into the same maid, that they might profane the name of their God.
8 他们在各坛旁铺人所当的衣服,卧在其上, 又在他们神的庙中喝受罚之人的酒。
And binding their clothes with cords they have made them curtains near the altar, and they have drunk wine gained by extortion in the house of their God.
9 我从以色列人面前除灭亚摩利人。 他虽高大如香柏树,坚固如橡树, 我却上灭他的果子,下绝他的根本。
Nevertheless I cut off the Amorite from before them, whose height was as the height of a cedar, and he was strong as an oak; and I dried up his fruit from above, and his roots from beneath.
10 我也将你们从埃及地领上来, 在旷野引导你们四十年, 使你们得亚摩利人之地为业。
And I brought you up out of the land of Egypt, and led you about in the desert forty years, that you should inherit the land of the Amorites.
11 我从你们子弟中兴起先知, 又从你们少年人中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗? 这是耶和华说的。
And I took of your sons for prophets, and of your young men for consecration. Are not these things so, you sons of Israel? says the Lord.
12 你们却给拿细耳人酒喝, 嘱咐先知说:不要说预言。
But you gave the consecrated ones wine to drink; and you commanded the prophets, saying, Prophesy not.
13 看哪,在你们所住之地,我必压你们, 如同装满禾捆的车压物一样。
Therefore, behold, I roll under you, as a waggon full of straw is rolled.
14 快跑的不能逃脱; 有力的不能用力; 刚勇的也不能自救。
And flight shall perish from the runner, and the strong shall not hold fast his strength, and the warrior shall not save his life:
15 拿弓的不能站立; 腿快的不能逃脱; 骑马的也不能自救。
and the archer shall not withstand, and he that is swift of foot shall in no wise escape; and the horseman shall not save his life.
16 到那日,勇士中最有胆量的, 必赤身逃跑。 这是耶和华说的。
And the strong shall find no confidence in power: the naked shall flee away in that day, says the Lord.