< 约翰三书 1 >

1 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
ପ୍ରାଚିନାର୍‌ ଜହନ୍‌ ଜେ ଆନ୍‌, ନା ୱାରିନି ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଗାୟତି ଲାଗେ ଆକି ଲେକିକିନାଙ୍ଗା; ହେୱାନିଂ ଆନ୍‌ ହାତ୍‌ପାରଚେ ଜିଉନନାଙ୍ଗ୍‌ ।
2 亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。
ୱାରିନି ହାଙ୍ଗ୍‍ଦାକାୟ୍, ନି ୱାସ୍କିତ ଇନେସ୍‌, ହାର୍‌ ଆନାତା, ହେ ଲାକେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ନିଦାଂ ହାର୍‌ ଆଏତ୍‌ ଆରି ଏନ୍‌ ବାଡୁଙ୍ଗ୍ ମାନାଟ୍‌, ଇଦାଂ ନା ପାର୍ତାନା ।
3 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
ଇନେକିଦେଂକି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ୱାଜ଼ି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜିବୁନ୍‌ ହାତ୍‌ପା କାଜିଂ ମିଦାଂ ହାର୍ଦି ବାବ୍ରେ, ଇଚିସ୍‌ ହାତ୍‌ପାତ ମି ବେବାର୍‌ ବିସ୍ରେ ସାକି ହିତାର୍‌, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନ୍‌ ବେସି ୱାର୍‌ୟା ଆତାଙ୍ଗ୍‌ ।
4 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
ନା ହିମ୍‌ଣାଙ୍ଗ୍ ଜେ ହାତ୍‌ପାତ ବେବାର୍‌ କିନାରା, ଇଦାଂ ୱେନିତାଂ ନା ୱାରି ଆରେ ଗାଜା ବିସ୍ରେ ଆକାୟ୍‌ ।
5 亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。
ୱାରିନି ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ବେସିକିଜ଼ି ବିଦେସ୍ୟା ଟଣ୍ଡାର୍‌ କାଜିଂ ଇନାକା କିନାଦେରା, ହେଦାଂ ପାର୍ତି ବାବ୍ରେ କିନାଦେରା ।
6 他们在教会面前证明了你的爱;你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了。
ହେୱାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଲାଗେ ମି ଜିଉନନାକା ବିସ୍ରେ ସାକି ହିନାରା; ଏପ୍‌ ଜଦି ହେୱାରିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ ହିଜ଼ି ହାଜ଼ି ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍ଦି କାମାୟ୍‌ କିନାଦେର୍‌,
7 因他们是为主的名出外,对于外邦人一无所取。
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼େ ଇଟ୍‌ୱାଦାଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍‌ କାଜିଂ ହତ୍‌ତାର୍‌ନା ।
8 所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。
ଲାଗିଂ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ସତ୍‌ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ତି ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ଆଦେଂ ଆଡ୍‌ନାସ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ତି ଉପ୍‌କାର୍ କିନାକା ମା କାମାୟ୍‌ ।
9 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
ଆନ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଲାଗେ ଅଲପ୍‍ ଲେକିକିତାଂ; ମତର୍ ଦିୟତ୍ରପା ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ବିତ୍ରେ ମୁଡ଼୍‌ ଆଦେଂ ମାନ୍‌ କିଜ଼ି ମାଙ୍ଗ୍‌ ମୁନା କିତ୍‌ତାନ୍ନା ।
10 所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
ହେୱାନ୍ ମା ବିରୁତ୍‌ତ ବାନ୍ୟା କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନିଦା କିଦ୍‌ନାନ୍‌, ଆରେ ହେବେ ସାରିଆୱାଦାଂ ନିଜାର୍‌ ଟଣ୍ଡାରିଂ ଲବାୟ୍‍ କିଉନ୍‌, ଆରେ ବିନେନିକାର୍ ହେଦାଂ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚା କିତିସ୍ ହେୱାରିଂ ମୁନାକିନାନ୍‌, ଆରେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତାଂ ହେୱାରିଂ ପେଜ଼୍‌ନାନ୍; ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ହାଚିସ୍ ହେୱାନ୍ତି ଇ ୱିଜ଼ୁ କିତାକା କାରାପ୍‌ କାମାୟ୍‍ତ ଏତ୍‍ତ ତାଇୱାନାଙ୍ଗ୍ ।
11 亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神;行恶的未曾见过 神。
ୱାରିନି ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାୟ୍‌, ଏନ୍‌ ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍‍ନି ଗୁଣ୍‌ଦ ହାଲ୍‌ୱାଦାଂ ହାର୍‌ କାମାୟ୍‍ନି ଗୁଣ୍‌ଦ ହାଲା । ଇନେନ୍‌ ହାତ୍‌ପା କାମାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତାଂ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌; ଇନେନ୍‌ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ହୁଡ଼୍‌ୱା ତାନ୍‌ନା ।
12 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证,就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。
ଦିମିତ୍ରିୟ ପାକ୍ୟାତାଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ସାକି ହିତାର୍‌ନା; ହାତ୍‌ପା ନିଜେ ପା ସାକି ହିତାନ୍‌ନା; ଆପେଂ ପା ସାକି ହିନାପା, ଆରେ ମା ସାକି ଜେ ହାତ୍‌ପା; ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
13 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
ମି ଲାଗେ ନା ଆଦିକ୍‌ ବିସ୍ରେ ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ମାତର୍‌ କାର୍‌ହାତାକା ଆରି ପେନ୍‌ତାଂ ହେଦାଂ ଲେକିକିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିଉଙ୍ଗା ।
14 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。 愿你平安。众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。
ନା ଆହା ଜେ, ବେଗି ନି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌କା ଆଦେଂ, ଆରେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ବେଟା ଆଜ଼ି କାତାବାର୍ତା କିନାସ୍‌ । ନି କାଜିଂ ସୁସ୍ତା ଆଏତ୍‌; ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜୱାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାରା । ଜାଣ୍‌କେତି ତର୍‌ ଅଜ଼ି ମାସାଦାରିଂ ଜୱାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌କିଆ ।

< 约翰三书 1 >