< 提摩太后书 3 >

1 你该知道,末世必有危险的日子来到。
τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι
2 因为那时,人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤 ,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι
3 无亲情,不解怨,好说谗言,不能自约,性情凶暴,不爱良善,
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι
4 卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐,不爱 神,
προδοται προπετεις τετυφωμενοι φιληδονοι μαλλον η φιλοθεοι
5 有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου
6 那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
εκ τουτων γαρ εισιν οι ενδυνοντες εις τας οικιας και αιχμαλωτευοντες τα γυναικαρια σεσωρευμενα αμαρτιαις αγομενα επιθυμιαις ποικιλαις
7 常常学习,终久不能明白真道。
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
8 从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
ον τροπον δε ιαννης και ιαμβρης αντεστησαν μωυσει ουτως και ουτοι ανθιστανται τη αληθεια ανθρωποι κατεφθαρμενοι τον νουν αδοκιμοι περι την πιστιν
9 然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
αλλ ου προκοψουσιν επι πλειον η γαρ ανοια αυτων εκδηλος εσται πασιν ως και η εκεινων εγενετο
10 但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη
11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
τοις διωγμοις τοις παθημασιν οια μοι εγενετο εν αντιοχεια εν ικονιω εν λυστροις οιους διωγμους υπηνεγκα και εκ παντων με ερρυσατο ο κυριος
12 不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
13 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
14 但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
συ δε μενε εν οις εμαθες και επιστωθης ειδως παρα τινος εμαθες
15 并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου
16 圣经都是 神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
17 叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
ινα αρτιος η ο του θεου ανθρωπος προς παν εργον αγαθον εξηρτισμενος

< 提摩太后书 3 >