< 撒母耳记下 8 >
1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄;
And it came to pass after this that David defeated the Philistines, and brought them down, and David took the bridle of tribute out of the hand of the Philistines.
2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
And he defeated Moab, and measured them with a line, casting them down to the earth: and he measured with two lines, one to put to death, and one to save alive: and Moab was made to serve David under tribute.
3 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
David defeated also Adarezer the son of Rohob king of Soba, when he went to extend his dominion over the river Euphrates.
4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots.
5 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
And the Syrians of Damascus came to succour Adarezer the king of Soba: and David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
6 于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
And David put garrisons in Syria of Damascus: and Syria served David under tribute: and the Lord preserved David in all his enterprises, whithersoever he went.
7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
And David took the arms of gold, which the servants of Adarezer wore, and brought them to Jerusalem.
8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
And out of Bete, and out of Beroth, cities of Adarezer, king David took an exceeding great quantity of brass.
And Thou the king of Emath heard that David had defeated all the forces of Adarezer.
10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢(原来陀以与哈大底谢常常争战)。约兰带了金银铜的器皿来,
And Thou sent Joram his son to king David, to salute him, and to congratulate with him, and to return him thanks: because he had fought against Adarezer, and had defeated him. For Thou was an enemy to Adarezer, and in his hand were vessels of gold, and vessels of silver, and vessels of brass:
11 大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued:
12 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalec, and of the spoils of Adarezer the son of Rohob king of Soba.
13 大卫在盐谷击杀了亚兰一万八千人回来,就得了大名;
David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:
14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
And he put guards in Edom, and placed there a garrison: and all Edom was made to serve David: and the Lord preserved David in all enterprises he went about.
And David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people.
16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
And Joab the son of Sarvia was over the army: and Josaphat the son of Ahilud was recorder:
17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe:
18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
And Banaias the son of Joiada was over the Cerethi and Phelethi: and the sons of David were the princes.