< 撒母耳记下 5 >

1 以色列众支派来到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
Then all the tribes of Israel came to David in Hebron, saying: Behold we are thy bone and thy flesh.
2 从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
Moreover yesterday also and the day before, when Saul was king over us, thou wast he that did lead out and bring in Israel: and the Lord said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.
3 于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王,大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
The ancients also of Israel came to the king to Hebron, and king David made a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel.
4 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
5 在希伯 作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。
In Hebron he reigned over Juda seven years and six months: and in Jerusalem he reigned three and thirty years over all Israel and Juda.
6 大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方”;心里想大卫决不能进去。
And the king and all the men that were with him went to Jerusalem to the Jebusites the inhabitants of the land: and they said to David: Thou shalt not come in hither unless thou take away the blind and the lame that say: David shall not come in hither.
7 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
But David took the castle of Sion, the same is the city of David.
8 当日,大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”
For David had offered that day a reward to whosoever should strike the Jebusites and get up to the gutters of the tops of the houses, and take away the blind and the lame that hated the soul of David: therefore it is said in the proverb: The blind and the lame shall not come into the temple.
9 大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。
And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards.
10 大卫日见强盛,因为耶和华—万军之 神与他同在。
And he went on prospering and growing up, and the Lord God of hosts was with him.
11 泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠给大卫建造宫殿。
And Hiram the king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons for walls: and they built a house for David.
12 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。
And David knew that the Lord bad confirmed him king over Israel, and that he had exalted his kingdom over his people Israel.
13 大卫离开希伯 之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
And David took more concubines and wives of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were born to David other sons also and daughters:
14 在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
And these are the names of them, that were born to him in Jerusalem, Samua, and Sobab, and Nathan, and Solomon,
15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、
And Jebahar, and Elisua, and Nepheg,
16 以利沙玛、以利雅大、以利法列。
And Japhia, and Elisama, and Elioda, and Eliphaleth.
17 非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见,就下到保障。
And the Philistines heard that they had anointed David to be king over Israel: and they all came to seek David: and when David heard of it, he went down to a strong hold.
18 非利士人来了,布散在利乏音谷。
And the Philistines coming spread themselves in the valley of Raphaim.
19 大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
And David consulted the Lord, saying: Shall I go up to the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to David: Go up, for I will surely deliver the Philistines into thy hand.
20 大卫来到巴力·毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力·毗拉心。
And David came to Baal Pharisim: and defeated them there, and he said: The Lord hath divided my enemies before me, as waters are divided. Therefore the name of the place was called Baal Pharisim.
21 非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。
And they left there their idols: which David and his men took away.
22 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
And the Philistines came up again and spread themselves in the valley of Raphaim.
23 大卫求问耶和华;耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
And David consulted the Lord: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hands? He answered: Go not up against them, but fetch a compass behind them, and thou shalt come upon them over against the pear trees.
24 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou join battle: for then will the Lord go out before thy face to strike the army of the Philistines.
25 大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。
And David did as the Lord had commanded him, and he smote the Philistines from Gabaa until thou come to Gezer.

< 撒母耳记下 5 >