< 撒母耳记下 22 >

1 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 说: 耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 我的 神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 我要求告当赞美的耶和华, 这样,我必从仇敌手中被救出来。
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 曾有死亡的波浪环绕我, 匪类的急流使我惊惧,
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。 (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 我在急难中求告耶和华, 向我的 神呼求。 他从殿中听了我的声音; 我的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 那时因他发怒,地就摇撼战抖; 天的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 从他鼻孔冒烟上腾; 从他口中发火焚烧,连炭也着了。
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 他又使天下垂,亲自降临; 有黑云在他脚下。
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 他坐着基路伯飞行, 在风的翅膀上显现。
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 他以黑暗和聚集的水、 天空的厚云为他四围的行宫。
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 因他面前的光辉炭都着了。
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 耶和华从天上打雷; 至高者发出声音。
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 他射出箭来,使仇敌四散, 发出闪电,使他们扰乱。
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出, 海底就出现,大地的根基也显露。
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 他从高天伸手抓住我, 把我从大水中拉上来。
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 他又领我到宽阔之处; 他救拔我,因他喜悦我。
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾离弃。
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 我在他面前作了完全人; 我也保守自己远离我的罪孽。
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 所以耶和华按我的公义, 按我在他眼前的清洁赏赐我。
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 慈爱的人,你以慈爱待他; 完全的人,你以完全待他;
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 耶和华啊,你是我的灯; 耶和华必照明我的黑暗。
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 我借着你冲入敌军, 借着我的 神跳过墙垣。
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 神是我坚固的保障; 他引导完全人行他的路。
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我在高处安稳。
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 你把你的救恩给我作盾牌; 你的温和使我为大。
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 你使我脚下的地步宽阔; 我的脚未曾滑跌。
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 我追赶我的仇敌,灭绝了他们, 未灭以先,我没有归回。
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 我灭绝了他们, 打伤了他们,使他们不能起来; 他们都倒在我的脚下。
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 他们仰望,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 我捣碎他们,如同地上的灰尘, 践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 你救我脱离我百姓的争竞, 保护我作列国的元首; 我素不认识的民必事奉我。
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 外邦人要投降我, 一听见我的名声就必顺从我。
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 外邦人要衰残, 战战兢兢地出他们的营寨。
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂! 愿 神—那拯救我的磐石被人尊崇!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 这位 神就是那为我伸冤、 使众民服在我以下的。
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远!
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 撒母耳记下 22 >