< 彼得后书 1 >

1 作耶稣基督仆人和使徒的西门·彼得写信给那因我们的 神和救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。
This letter comes from Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who share with us the same priceless trust in our God and Savior Jesus Christ, the one who is truly good and right.
2 愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。
May you have ever more grace and peace as you grow in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
3 神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
Through his divine power we have been given everything that's important to live a God-centered life. This comes through knowing him who called us to himself by his own glory and goodness. In this way he's given us wonderful, priceless promises.
4 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。
Through these promises you can share in the divine nature, being rid of the corruption caused by this world's evil desires.
5 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
For this same reason, do everything you can! Add to your trust in God, goodness; add to goodness, knowledge;
6 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
add to knowledge, self-control; add to self-control, patience; add to patience, reverence;
7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。
add to reverence, affection for fellow-believers, add to affection for fellow-believers, love.
8 你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。
The more you have these qualities, the more they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
For anyone who doesn't have such qualities is short-sighted, or blind. They forget that they've been cleansed from their past sins.
10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚;
So, brothers and sisters, be all the more determined to make sure you are truly “called and chosen.” If you do this, you won't ever fall.
11 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国。 (aiōnios g166)
You will receive a tremendous welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. (aiōnios g166)
12 你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
That's why I always remind you about these things, even though you know them already, and you stand firm in the truth that you possess.
13 我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们;
But I still think it's a good idea to encourage you by giving you reminders while I live.
14 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。
I know the time when I shall leave this life will be coming soon— our Lord Jesus Christ has made this clear to me.
15 并且,我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
I will do my best so that when I'm gone you will always be able to remember these things.
16 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
We didn't follow made-up myths when we told you about the coming in power of our Lord Jesus Christ—we saw his majesty for ourselves.
17 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
He received honor and glory from God the Father when the voice of majestic glory spoke to him and announced, “This is my Son, the one I love, and who truly pleases me.”
18 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
We ourselves heard this voice speak from heaven when we were with him on the holy mountain.
19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。
We also have the confirming word of prophecy that's absolutely trustworthy, and you will benefit from paying close attention to it. It's like a lamp that shines in a dark place until the day dawns, and the morning star shines to illuminate your minds.
20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
Most of all you should realize that no prophecy of scripture is a matter for interpretation based on the whims of an individual,
21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。
for no prophecy originated in human ideas, but prophets spoke for God as they were moved by the Holy Spirit.

< 彼得后书 1 >