< 约翰二书 1 >

1 作长老的写信给蒙拣选的太太和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
The elder to [the] elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
2 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。 (aiōn g165)
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity. (aiōn g165)
3 恩惠、怜悯、平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!
Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
5 太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.
6 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
7 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh — this is the deceiver and the antichrist.
8 你们要小心,不要失去你们所做的工,乃要得着满足的赏赐。
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
9 凡越过基督的教训不常守着的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.
10 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安;
If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;
11 因为问他安的,就在他的恶行上有分。
for he who greets him partakes in his wicked works.
12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
The children of thine elect sister greet thee.

< 约翰二书 1 >