< 哥林多后书 6 >

1 我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
As co-workers with him, we beseech you, that you receive not the grace of God in vain:
2 因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子;
(for he says: I have heard thee in an acceptable time, and in the day of salvation I have helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation: )
3 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
for we put no stumbling-block in any man’s way, in order that this ministry may not be blamed;
4 反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
but in all things we commend ourselves as the ministers of God, in much suffering, in afflictions, in distresses, in straits,
5 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
in stripes, in prisons, in commotions, in labors, in watchings, in fastings;
6 廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
by purity, by knowledge, by long forbearance, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
by honor and dishonor, by evil report, and good report; as impostors, yet truthful;
9 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
as unknown, yet well-known; as dying, and behold, we live; as chastened, and yet not put to death;
10 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
11 哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
Corinthians, our mouth is opened to you, our heart is enlarged:
12 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
you are not straitened in us, but you are straitened in your own affections.
13 你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
That you may repay me in like manner, (I speak as to children, ) be you also enlarged.
14 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
Be not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with lawlessness? What communion has light with darkness?
15 基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
What agreement has Christ with Belial? What connection has a believer with an unbeliever?
16 神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说: 我要在他们中间居住, 在他们中间来往; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
What has a temple of God in common with one of idols? For you are the temple of the living God, as God has said: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 又说:你们务要从他们中间出来, 与他们分别; 不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
For this reason, come out from among them, and separate yourselves, says the Lord, and touch not an unclean person, and I will receive you;
18 我要作你们的父; 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。
and I will be to you a father, and you shall be to me sons and daughters, says the Lord Almighty.

< 哥林多后书 6 >