< 历代志下 8 >

1 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
And at the end of twenty years after Solomon had built the house of the Lord and his own house:
2 以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
He built the cities which Hiram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.
3 所罗门往哈马琐巴去,攻取了那地方。
He went also into Emath Suba, and possessed it.
4 所罗门建造旷野里的达莫,又建造哈马所有的积货城,
And he built Palmira in the desert, and he built other strong cities in Emath.
5 又建造上伯·和 、下伯·和 作为保障,都有墙,有门,有闩;
And he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the nether, walled cities with Rates and bars and locks.
6 又建造巴拉和所有的积货城,并屯车辆马兵的城,与耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿意建造的。
Balaath also and all the strong cities that were Solomon’s, and all the cities of the chariots, and the cities of the horsemen. All that Solomon had a mind, and designed, he built in Jerusalem and in Libanus, and in all the land of his dominion.
7 至于国中所剩下不属以色列人的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
All the people that were left of the Hethites, and the Amorrhites, and the Pherezites, and the Hevites, and the Jebusites, that were not of the stock of Israel:
8 就是以色列人未曾灭绝的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。
Of their children, and of the posterity, whom the children of Israel had not slain, Solomon made to be the tributaries, unto this day.
9 惟有以色列人,所罗门不使他们当奴仆做工,乃是作他的战士、军长的统领、车兵长、马兵长。
But of the children of Israel he set none to serve in the king’s works: for they were men of war, and chief captains, and rulers of his chariots and horsemen.
10 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
And all the chief captains of king Solomon’s army were two hundred and fifty, who taught the people.
11 所罗门将法老的女儿带出大卫城,上到为她建造的宫里;因所罗门说:“耶和华约柜所到之处都为圣地,所以我的妻不可住在以色列王大卫的宫里。”
And he removed the daughter of Pharao from the city of David, to the house which he had built for her. For the king said: My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, for it is sanctified: because the ark of the Lord came into it.
12 所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
Then Solomon offered holocausts to the Lord upon the altar of the Lord which he had built before the porch,
13 又遵着摩西的吩咐在安息日、月朔,并一年三节,就是除酵节、七七节、住棚节,献每日所当献的祭。
That every day an offering might be made on it according to the ordinance of Moses, in the sabbaths, and on the new moons, and on the festival days three times a year, that is to say, in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
14 所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的;又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
And he appointed according to the order of David his father the offices of the priests in their ministries: and the Levites in their order to give praise, and minister before the priests according to the duty of every day: and the porters in their divisions by gate and gate: for so David the man of God had commanded.
15 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库或办别的事,他们都不违背。
And the priests and Levites departed not from the king’s commandments, as to any thing that he had commanded, and as to the keeping of the treasures.
16 所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。
Solomon had all charges prepared, from the day that he founded the house of the Lord, until the day wherein he finished it.
17 那时,所罗门往以东地靠海的以旬·迦别和以禄去。
Then Solomon went to Asiongaber, and to Ailath, on the coast of the Red Sea, which is in the land of Edom.
18 希兰差遣他的臣仆,将船只和熟悉泛海的仆人送到所罗门那里。他们同着所罗门的仆人到了俄斐,得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。
And Hiram sent him ships by the hands of his servants, and skillful mariners, and they went with Solomon’s servants to Ophir, and they took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought it to king Solomon.

< 历代志下 8 >