< 历代志下 4 >

1 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.
2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Il fit la mer de fonte de dix coudées d'un bord à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l'environnait tout autour.
3 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Et des figures de bœufs l'entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle dans sa fonte.
4 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Elle était posée sur douze bœufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toutes leurs croupes étaient en dedans.
5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Son épaisseur était d'une palme; et son bord était comme le bord d'une coupe, en fleur de lis; elle contenait trois mille baths.
6 又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Il fit aussi dix cuves, et en mit cinq à droite et cinq à gauche, pour y laver. On y lavait ce qui appartenait aux holocaustes, et la mer servait aux sacrificateurs pour s'y laver.
7 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Il fit dix chandeliers d'or, selon la forme qu'ils devaient avoir, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.
8 又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche; et il fit cent coupes d'or.
9 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Il fit encore le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis, et des portes pour ce parvis, et couvrit d'airain ces portes.
10 将海安在殿门的右边,就是南边。
Il mit la mer du côté droit, vers l'orient, en face du midi.
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire l'œuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
12 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes;
13 和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
Et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes.
14 盆座和其上的盆,
Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;
15 海和海下的十二只牛,
Une mer et les douze bœufs sous elle;
16 盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dépendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Éternel, en airain poli.
17 是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.
18 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain.
19 所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de Dieu: l'autel d'or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition;
20 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
Les chandeliers et leurs lampes d'or fin, qu'on devait allumer devant le sanctuaire, selon l'ordonnance;
21 灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
Les fleurs, les lampes, et les mouchettes d'or, d'un or parfaitement pur;
22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or.

< 历代志下 4 >