< 历代志下 4 >

1 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Et il fit un autel d’airain long de 20 coudées, et large de 20 coudées, et haut de dix coudées.
2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de 30 coudées l’entourait tout autour.
3 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Et au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, il y avait une ressemblance de bœufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de bœufs, fondus d’une seule fonte avec elle.
4 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Elle était posée sur douze bœufs, trois tournés vers le nord, et trois tournés vers l’occident, et trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant; et la mer était sur eux, par-dessus; et toute leur partie postérieure était en dedans.
5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Et son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le travail du bord d’une coupe, en fleurs de lis: en capacité, elle contenait 3 000 baths.
6 又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Et il fit dix cuves, et en plaça cinq à droite, et cinq à gauche, pour y laver: on y lavait ce qu’on préparait pour l’holocauste; et la mer était pour les sacrificateurs, pour s’y laver.
7 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Et il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche.
8 又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit 100 bassins d’or.
9 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Et il fit le parvis des sacrificateurs, et la grande cour, et les portes de la cour, et il recouvrit d’airain leurs battants.
10 将海安在殿门的右边,就是南边。
Et il mit la mer au côté droit, à l’orient, vers le midi.
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Et Huram fit les vases [à cendre], et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
12 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux [qui étaient] sur le sommet des colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes;
13 和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
et les 400 grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes.
14 盆座和其上的盆,
Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases;
15 海和海下的十二只牛,
la mer unique, et les douze bœufs sous elle:
16 盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
et les vases [à cendre], et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit d’airain poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel.
17 是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l’épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha.
18 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l’airain.
19 所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu: l’autel d’or; et les tables sur lesquelles [on mettait] le pain de proposition;
20 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
et les chandeliers, et leurs lampes d’or pur, pour brûler devant l’oracle, selon l’ordonnance;
21 灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d’or, (c’était de l’or parfait);
22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d’or pur; et l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient [aussi] d’or.

< 历代志下 4 >