< 历代志下 4 >
1 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.
2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about.
3 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.
4 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea.
5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
6 又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
He made also ten lavers: and he see five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they mere to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in.
7 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
8 又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass.
And he set the sea on the right side over against the east toward the south.
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king’s work in the house of God:
12 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels.
13 和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars.
He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
One sea, and twelve oxen under the sea;
16 盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass.
In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha.
And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,
The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner.
21 灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold.
22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
The vessels also for the perfumes, and the censers, and the bowls, and the mortars, of pure gold. And he graved the doors of the inner temple, that is, for the holy of holies: and the doors of the temple without were of gold. And thus all the work was finished which Solomon made in the house of the Lord.