< 历代志下 17 >

1 亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
Y reinó en su lugar Josafat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
2 安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
Y puso ejército en todas las ciudades fuertes de Judá, y colocó gente de guarnición, en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado.
3 耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
Y fue el SEÑOR con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los Baales;
4 只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel.
5 所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
El SEÑOR, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio a Josafat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.
6 他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
Y se animó su corazón en los caminos del SEÑOR, y quitó los altos y los bosques de Judá.
7 他作王第三年,就差遣臣子便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
Al tercer año de su reino envió sus príncipes Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que enseñasen en las ciudades de Judá;
8 同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼·巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。
y con ellos a los levitas, Semeías, Netanías, Zebadías, y Asael, y Semiramot, y Jonatán, y Adonías, y Tobías, y Tobadonías, levitas; y con ellos a Elisama y a Joram, sacerdotes.
9 他们带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley del SEÑOR, y rodearon por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
10 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
Y cayó el pavor del SEÑOR sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá; que no osaron hacer guerra contra Josafat.
11 有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿 拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Y traían de los filisteos presentes a Josafat, y tributos de plata. Los arabes también le trajeron ganados, siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos de cabrío.
12 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
Iba, pues, Josafat creciendo altamente; y edificó en Judá fortalezas y ciudades de depósitos.
13 他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
Y tuvo muchas obras en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalén.
14 他们的数目,按着宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士—三十万;
Y este es el número de ellos según las casas de sus padres: En Judá, príncipes de los millares; el príncipe Adna, y con él trescientos mil hombres valientes de valor;
15 其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士—二十八万;
después de él, el príncipe Johanán, y con él doscientos y ochenta mil;
16 其次是,细基利的儿子亚玛斯雅(他为耶和华牺牲自己)率领大能的勇士—二十万。
tras éste, Amasías hijo de Zicri, el cual se había ofrecido voluntariamente al SEÑOR, y con él doscientos mil hombres valientes;
17 便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领拿弓箭和盾牌的—二十万;
de Benjamín, Eliada, hombre muy poderoso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;
18 其次是,约萨拔率领预备打仗的—十八万。
tras éste, Jozabad, y con él ciento y ochenta mil apercibidos para la guerra.
19 这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。
Estos eran siervos del rey, sin los que el rey había puesto en las ciudades de guarnición por toda Judea.

< 历代志下 17 >