< 历代志下 15 >

1 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
Now Azariah, the son of Oded, had the Spirit of God within him.
2 他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
And he went out to meet Asa, and he said to him: “Listen to me, Asa and all of Judah and Benjamin. The Lord is with you, because you have been with him. If you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
3 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
Then many days will pass in Israel, apart from the true God, and apart from a learned priest, and apart from the law.
4 但他们在急难的时候归向耶和华—以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
And when, in their anguish, they will have returned to the Lord, the God of Israel, and will have sought him, they shall find him.
5 那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
In that time, there will be no peace for those who depart and those who enter. Instead, there will be terror on every side, among all the inhabitants of the lands.
6 这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
For nation will fight against nation, and city against city. For the Lord will disturb them with every anguish.
7 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。”
But as for you, be strengthened, and do not let your hands be weakened. For there will be a reward for your work.”
8 亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
And when Asa had heard these particular words, and the prophecy of the prophet Azariah, the son of Oded, he was strengthened, and he took away the idols from the entire land of Judah, and from Benjamin, and from the cities that he had seized of mount Ephraim, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the portico of the Lord.
9 又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华—他的 神与他同在。
And he gathered together all of Judah and Benjamin, and with them the new arrivals from Ephraim and Manasseh and Simeon. For many had fled to him from Israel, seeing that the Lord his God was with him.
10 亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
And when they had arrived in Jerusalem, in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa,
11 当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
they immolated to the Lord on that day, from the best of the spoils and from the plunder that they had brought: seven hundred oxen and seven thousand rams.
12 他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华—他们列祖的 神。
And he entered, according to custom, in order to confirm the covenant, so that they would seek the Lord, the God of their fathers, with their whole heart and with their whole soul.
13 凡不寻求耶和华—以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
“But if anyone,” he said, “will not seek the Lord, the God of Israel, let him die, from the least even to the greatest, from man even to woman.”
14 他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
And they swore to the Lord, with a great voice, in jubilation, and with the blare of trumpets, and with the sound of horns,
15 犹大众人为所起的誓欢喜;因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
all who were in Judah swore with a curse. For with all their heart they swore, and with all their will they sought and found him. And the Lord granted rest on all sides to them.
16 亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
Then too, Maacah, the mother of king Asa, he deposed from the august authority, because she had made an idol of Priapus within a sacred grove. And he entirely crushed it, breaking it into pieces, and he burned it at the torrent Kidron.
17 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
But some high places were left in Israel. Even so, the heart of Asa was perfect during all his days.
18 亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
And whatever his father or he himself had vowed, he brought into the house of the Lord: silver and gold, and vessels for various uses.
19 从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
Truly, there was no war, until the thirty-fifth year of the kingdom of Asa.

< 历代志下 15 >