< 帖撒罗尼迦前书 5 >

1 弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
But as to the times and the moments, there is no need, Brothers, for any one to write to you.
2 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
You yourselves know well that the Day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
3 人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
When people are saying ‘All is quiet and safe,’ it is then that, like birth-pains upon a woman with child, Ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
4 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
You, however, Brothers, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
5 你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
For you all are ‘Sons of Light’ and ‘Sons of the Day.’ We have nothing to do with night, or darkness.
6 所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
7 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
It is at night that men sleep, and at night that drunkards get drunk.
8 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
But let us, who belong to the Day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of Salvation as a helmet.
9 因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。
For God destined us, not for Wrath, but to win Salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
10 他替我们死,叫我们无论醒着,睡着,都与他同活。
that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;
We beg you, Brothers, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
13 又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
14 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
We entreat you also, Brothers — warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with every one.
15 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with every one.
16 要常常喜乐,
Always be joyful;
17 不住地祷告,
never cease to pray;
18 凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
19 不要消灭圣灵的感动;
Do not quench the Spirit;
20 不要藐视先知的讲论。
do not make light of preaching.
21 但要凡事察验;善美的要持守,
Bring everything to the test; cling to what is good;
22 各样的恶事要禁戒不做。
shun every form of evil.
23 愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!
May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the Coming of our Lord Jesus Christ.
24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
He who calls you will not fail you; he will complete his work.
25 请弟兄们为我们祷告。
Brothers, pray for us.
26 与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
Greet all the Brothers with a sacred kiss.
27 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
I adjure you in the Lord’s name to have this letter read to all the Brethren.
28 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.

< 帖撒罗尼迦前书 5 >