< 约翰一书 1 >
1 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。(
That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life —
2 这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在、且显现与我们那永远的生命传给你们。) (aiōnios )
and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us — (aiōnios )
3 我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
that which we have seen and heard declare we to you, that ye also may have fellowship with us, and our fellowship [is] with the Father, and with His Son Jesus Christ;
and these things we write to you, that your joy may be full.
5 神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。
And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
6 我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
if we may say — 'we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk — we lie, and do not the truth;
7 我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
and if in the light we may walk, as He is in the light — we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son doth cleanse us from every sin;
8 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
if we may say — 'we have not sin,' ourselves we lead astray, and the truth is not in us;
9 我们若认自己的罪, 神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness;
10 我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
if we may say — 'we have not sinned,' a liar we make Him, and His word is not in us.