< 哥林多前书 2 >

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。
Brothers and sisters, when I came to you I didn't try to impress you with wonderful words or great wisdom when I told you what God had to say to you.
2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
I decided that while I was with you I didn't want to concentrate on anything except Jesus Christ, and that he was crucified.
3 我在你们那里,又软弱,又惧怕又甚战兢。
I came to you in weakness, fearful and trembling.
4 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
I didn't speak to you with persuasive words of wisdom to convince you. I just explained it all to you through the evidence and power of the Spirit.
5 叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎 神的大能。
That way your trust in God wouldn't rely on human wisdom but on the power of God.
6 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位、将要败亡之人的智慧。 (aiōn g165)
However, we do use words of wisdom when we speak to those who are spiritually mature, but this isn't wisdom that comes from this world, or from the rulers of this world who soon fade from the scene. (aiōn g165)
7 我们讲的,乃是从前所隐藏、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。 (aiōn g165)
On the contrary we explain God's wisdom in terms of a revealed mystery that was previously hidden which God planned for our glory before the creation of the worlds. (aiōn g165)
8 这智慧世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。 (aiōn g165)
None of the rulers of this world understood anything about this—for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. (aiōn g165)
9 如经上所记: 神为爱他的人所预备的 是眼睛未曾看见, 耳朵未曾听见, 人心也未曾想到的。
But as Scripture says, “No one has ever seen, and no one has ever heard, and no one has ever imagined what God has prepared for those who love him.”
10 只有 神借着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。
But God has revealed this to us through the Spirit, because the Spirit delves into the depths of God.
11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
Who knows anyone's thoughts except the actual person? In the same way no one knows God's thoughts except the Spirit of God.
12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。
For we have received the Spirit from God, not the spirit of this world, so that we could understand what God so generously gave us.
13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。
That's what we speak about—not using words taught by human wisdom, but what the Spirit teaches. We explain what is spiritual using spiritual terms.
14 然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
Of course people who are not spiritual don't accept what comes from God's Spirit. It's just foolish nonsense to them, and they can't understand it, because what is spiritual has to be properly examined.
15 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
People who are spiritual investigate everything, but are not placed under investigation themselves.
16 谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。
For “who understands the Lord's mind, and would think to instruct him?” But we do have Christ's mind!

< 哥林多前书 2 >